Colección de citas famosas - Slogan de motivación -

La historia de Zhu Xi, el autor de

lt;lt; Sentimientos acerca de la lectura de librosgt;gt; Acerca de

La historia de Zhu Xi, el autor de

< lt; Sentimientos acerca de la lectura de libros>>

La historia de Zhu Xi, el autor de

lt;lt; Sentimientos acerca de la lectura de librosgt;gt; Acerca de

La historia de Zhu Xi, el autor de

< lt; Sentimientos acerca de la lectura de libros>>

Descripción general de "Guanshu Youfei"

"Guanshu Youfei" son dos cuartetas de siete caracteres escritas por Zhu Xi, un erudito de la dinastía Song del Sur. Los dos poemas están escritos para describir sus vívidos sentimientos al "ver libros". El primero es particularmente popular.

Índice [ocultar]

Información de la obra

Texto original de la obra

Traducción comentada

Apreciación de la obra

Sobre el autor

[Editar este párrafo] Información de la obra

Nombre del libro: Insights

Era de de la Dinastía Song del Sur

Autor Zhu Xi

Género de cuartetas de siete caracteres

[Editar este párrafo] Texto original de la obra

Impresiones después de leer el libro

(Parte 1)

El estanque cuadrado de medio acre está abierto①,

La claraboya y las sombras de las nubes persisten②.

Pregúntale al canal ¿qué tan claro es③?

Porque hay una fuente de agua viva.

(Parte 2)

Anoche creció agua de manantial en el río.

El barco gigante es tan liviano como una moneda de diez centavos④.

Siempre he desperdiciado mis esfuerzos en pujar,

Hoy puedo moverme libremente. [1]

[Editar este párrafo] Traducción de anotaciones

Anotación

①Fangtang: también conocido como Banmu Pond, ubicado en el Salón Zheng Yizhai en el sur de Ciudad de Youxi, Fujian (más tarde Academia Nanxi). El padre de Zhu Xi tenía una buena relación con Zheng, por lo que hay un poema en "Die Lian Hua· Drunken Stay in Zheng's Villa" que dice: "Al amanecer, el estanque cuadrado se abre. Los amentos caen como si volaran, y están dispuesto a pararse en la brisa primaveral." Espejo: Espejo. Los antiguos usaban cobre como marco, lo envolvían en una bolsa de espejo y lo abrían cuando estaba en uso.

②Esta frase significa que la luz del cielo y la sombra de las nubes se reflejan en el agua del estanque, cambiando constantemente, como personas deambulando.

③Qu: Se refiere a Fangtang. Na (nǎ): ¿Cómo podría ser? Claro como prometí: muy claro. Ru Xu: Así.

④Mengchong: También conocido como "艨艟", es una especie de buque de guerra en la antigüedad. Una pluma es tan ligera como una pluma.

Traducción

(Parte 1)

El estanque cuadrado de medio acre se abre como un espejo,

El brillo del El cielo y las nubes flotantes. Todas las sombras se reflejaban en el estanque, temblando constantemente.

¿Cómo es que el agua de ese estanque cuadrado es tan clara?

¡Porque hay agua que nunca se seca y fluye continuamente desde la fuente, convirtiéndose así en agua viva!

(Parte 2)

Anoche hubo una marea viva en la orilla del río.

El enorme barco era tan ligero como una pluma.

Conducir siempre ha requerido mucho esfuerzo de empujar y tirar, pero hoy puedo flotar libremente en medio del río.

[Editar este párrafo] Apreciación de las obras

(Parte 1)

Este es un famoso poema que utiliza el paisaje como metáfora. Todo el poema utiliza Fangtang como metáfora para expresar vívidamente un sentimiento de lectura sutil e indescriptible. El estanque no es un estanque de agua estancada, sino que está constantemente lleno de agua viva, por lo que es como un espejo, cristalino, que refleja el cielo y las sombras de las nubes. Esta situación es bastante similar a la situación en la que la misma persona resuelve el problema de lectura, adquiere nuevos conocimientos y gana mucho y mejora su comprensión. El flujo de energía espiritual, el pensamiento claro, el espíritu fresco y vivaz y la satisfacción expresada en este poema son exactamente la experiencia de lectura personal del autor como un gran erudito. Aunque el sentimiento expresado en el poema es sólo para lectura, tiene un significado profundo y una rica connotación, y puede ser ampliamente comprendido. Especialmente las dos frases "Pregúntale al canal qué tan claro está, porque hay agua viva de la fuente". La razón por la cual el agua es clara es porque hay una inyección continua de agua viva de la fuente. tener la mente clara, deben estudiar mucho y añadir nuevos conocimientos de vez en cuando. Por lo tanto, la gente suele utilizarlo como metáfora para aprender continuamente nuevos conocimientos con el fin de alcanzar un nuevo ámbito. La gente también usa estos dos poemas para elogiar el conocimiento o los logros artísticos de una persona, que tienen su propio origen profundo. Los lectores también pueden inspirarse en este poema. Sólo cuando la mente está siempre activa, con una mente abierta y amplia, acepta todo tipo de ideas diferentes y conocimientos nuevos y es ampliamente tolerante, podemos seguir teniendo nuevas ideas. Estas dos líneas de poesía se han condensado en el modismo de uso común "fuente de agua viva", que se utiliza para metáfora de la fuente y la fuerza impulsora del desarrollo de las cosas.

Este es un poema muy artístico y filosófico. Cuando las personas aprecian las obras de caligrafía, a menudo tienen un sentimiento artístico enérgico. Los poemas utilizan técnicas simbólicas para convertir este sentimiento interno en imágenes concretas que se pueden sentir y representar, permitiendo a los lectores apreciar el misterio por sí mismos. La llamada "agua viva de la fuente" debería referirse a la inagotable inspiración artística en el corazón del escritor.

El significado del poema es muy profundo. La fuente de agua viva se utiliza para describir metafóricamente la rica inspiración del arte de la caligrafía, que es la verdadera fuente inagotable de las obras de arte de la caligrafía. La experiencia, que está en consonancia con las características de la creación de arte caligráfico, también refleja la esencia de la creación artística en general.

(Parte 2)

Este también es un poema que utiliza imágenes para razonar. Toma el rafting como ejemplo para permitir a los lectores experimentar los principios relacionados con el aprendizaje. El poema dice que en el pasado, el barco era grande y el agua poco profunda, y todos intentaban empujarlo en vano, pero cuando el agua del manantial surgió, incluso el barco gigante era tan ligero como una pluma, flotando libremente en el agua. agua. El poema destaca la importancia del agua de manantial, cuyo objetivo es enfatizar el florecimiento de la inspiración artística, que es suficiente para que la creación artística sea fluida y libre. También se puede entender que crear arte requiere dominar las habilidades básicas, luego la práctica hace la perfección y puedes controlarlo libremente. Este poema probablemente fue escrito por el autor después de pensar mucho sobre un tema determinado y de repente obtuvo algunas ideas después de estudiar.

A partir de la metáfora del "barco enorme", puede ser que Zhu Xi estuviera criticando la creación de grandes personajes en la lista. El significado de este poema también es muy profundo. Si la marea sube, el barco podrá viajar libremente. Es una metáfora de la creación de arte caligráfico. Una vez inspirada, la escritura puede volverse repentinamente fluida y libre. proceso del arte de la caligrafía, pero también un arte en general. La importancia de la creación. Por supuesto, el poema también puede entenderse desde otra perspectiva, es decir, Zhu Xi vio las habilidades refinadas, vívidas y fluidas de las obras de caligrafía, y apreció el principio artístico de que la práctica hace la perfección.

Algunas personas piensan que la poesía es producto del pensamiento de imágenes, por lo que sólo sirve para describir escenas y expresar emociones, pero no para razonar. Esto tiene cierto sentido, pero no puede hacerse absoluto. Debido a que la razón puede expresarse a través de medios visuales, es tan atractiva como el paisaje y la emoción. Al mismo tiempo, la naturaleza especulativa de la razón misma suele ser muy fascinante. (Los "Siete Fa" de Meicheng prueban este punto.) Por lo tanto, no faltan poemas filosóficos exitosos en la poesía antigua y moderna. Zhu Xi fue alumno de Liu Zihui y su padre, Zhu Song, también era muy talentoso. Quizás debido a la influencia de su padre y maestro, su valoración de la literatura taoísta fue relativamente justa, y también escribió algunos buenos poemas llenos de vida. Por ejemplo, estos dos poemas son, por supuesto, obras de razonamiento. El primer poema utiliza la idea de que un estanque debe estar constantemente lleno de agua viva para volverse claro, lo cual es una metáfora del pensamiento que requiere un desarrollo y una mejora continuos para ser activo. y evitar el estancamiento y la rigidez. En el último poema, el autocultivo de las personas a menudo pasa por una etapa que va del cambio cuantitativo al cambio cualitativo. Una vez que el agua esté lista, quedará naturalmente clara por fuera y por dentro, sin restricciones y libre. Estos dos poemas utilizan imágenes vívidas para expresar las verdades que ha descubierto en sus estudios. Son inspiradores y no carecen de sabor poético, por lo que Chen Yan los calificó como "combinando cosas y razonamientos sin ser corruptos".

Los principios contenidos en los dos poemas "La mirada del libro y los sentimientos" pertenecen a la categoría de principios estéticos. El ángulo de razonamiento de uno es apreciar la belleza y el ángulo de razonamiento del segundo poema es. crear belleza. Este principio estético tiene un cierto grado de universalidad. Por ejemplo: si los lectores dejan de lado el objeto de descripción del propio poema, pueden ampliar completamente este principio. Por ejemplo, si se entiende "libro" como "libro", y el contenido del libro generalmente no incluye libros de medicina, libros de filosofía, libros de historia, libros de ciencia y tecnología, etc., sino solo contenido literario como poesía, música. , prosa, etc. que encarna la literatura y el arte En términos de belleza, también se puede considerar que "fuente de agua viva" expresa "pensamientos literarios inagotables", mientras que "una noche de marea primaveral" expresa "pensamientos literarios florecientes" y. pronto. [2]

[Editar este párrafo] Acerca del autor

Zhu Xi se parece a Zhu Xi

(1130~1200), un famoso pensador, filósofo y educador. en la dinastía Song del Sur, Fujian La figura representativa de la escuela es conocida en el mundo como Zhu Zi. Los personajes son oscuros. Su hogar ancestral es Wuyuan, nació en Youxi y creció en Jianzhou. Estudió con Wufu, dio conferencias sobre Wuyi, se convirtió en discípulo de Lu Yungu, enseñó a Xiaoting y fue enterrado en Tangshi. Escribió extensamente sobre clásicos e hizo contribuciones en diversos grados a los clásicos, la historia, la literatura, la música e incluso las ciencias naturales, dejando una gran cantidad de escritos a las generaciones futuras.

Heredó y llevó adelante la cultura tradicional china, integró el confucianismo, el budismo y el taoísmo para construir un sistema ideológico amplio y profundo, que tuvo un profundo impacto en la cultura china y la civilización humana. Sus logros académicos son "extremadamente amplios, sutiles y completos durante cientos de generaciones" y han sido muy elogiados por literatos de todas las dinastías y elogiados y titulados por emperadores de todas las dinastías. Las generaciones posteriores lo respetaron como "Zhu Wengong" y lo evaluaron como "auténtico neoconfucianismo". Fue el tercer santo después de Confucio y Mencio. Dedicó su vida a promover la educación y fundó muchas academias famosas como Kaoting, Yuelu, Wuyi y Ziyang. Formó a miles de estudiantes e hizo una contribución indeleble a la creación de la antigua civilización china.