¿De qué palabra viene "todavía siento escalofríos después de despertar de un sueño"?
Las largas olas y la arena hacen que la lluvia borbotee fuera de la cortina Li Yu
El sonido de la lluvia fuera de la cortina es gorgoteo y la sensación de primavera se va desvaneciendo poco a poco. Luo Zhou no podía soportar el frío. No sé si fui un invitado en un sueño, pero un día fui codicioso.
No te apoyes solo en la valla, sino mantente cerca de las montañas sin límite. Es más fácil verlo cuando no lo es. ¡El agua que fluye se fue, el manantial se fue, el cielo y la tierra!
Agradecimiento 1
El primer episodio de "Tiaoxi Yuyin Conghua" de Hu Zai en la dinastía Song citó el poema de Xiqing: "Después de que la emperatriz Li de la dinastía Tang del Sur regresó a la corte , cada vez que extrañaba a Jiang Guo, extrañaba a la concubina, estaba deprimido y no hablaba consigo mismo. Escribió una frase larga y corta: "Está lloviendo fuera de la cortina". Por lo tanto, la letra se escribió poco antes de su muerte. . de. Se puede decir que es una de las obras maestras posteriores de Li Yu.
La primera película de Ci comienza con un flashback, que describe lo que escuché después de despertar de un sueño: las cortinas se bajaron a altas horas de la noche y el sonido de la lluvia seguía llegando a mis oídos a través de las cortinas; Ese hermoso paisaje primaveral, acompañado de la continua llovizna, pronto pasará a ser cosa del pasado. La letra fue escrita a altas horas de la noche a finales de la primavera, con la lluvia borboteante, mostrando un sentimiento infinito de apreciar la primavera y estar triste por ella. El ambiente es pobre y el estado de ánimo triste. Esta “primavera menguante”, en particular, es a la vez la realidad del festival en cuestión y un símbolo del declive nacional y el inminente fin de la vida personal. ¿Cómo podría una escena así no provocar un estallido de tristeza en el corazón del poeta? Es más, ¡es en un momento tan "frío"!
Hace frío en la quinta vigilia Incluso si usas ropa, no puedes resistirlo y no puedes soportarlo. Entonces "Luozhou no puede soportar el frío a medianoche" fue lo que sintió después de despertar de su sueño. Este "sentimiento" proviene primero del clima extremadamente frío en la quinta vigilia, que se manifiesta como "intolerancia a Naju". Esta es una técnica artística comúnmente utilizada en la poesía clásica para expresar sentimientos sobre la corona tomando prestados objetos extraños. En agosto, el poema "Las cortinas de perlas están mojadas con cortinas de seda, y los abrigos están fríos y las esteras de algodón son finas" ("Baixuege Adiós a Wu Gui, el Tian Wu") fue una aplicación exitosa de esta técnica. En segundo lugar, y lo que es más importante, no se trata sólo de una cuestión de frío; también es una cuestión de frialdad física; después de todo, la frialdad física tiene límites y podemos hacer todo lo posible para resistirla y soportarla, pero escalofríos: la tristeza en nuestros corazones. —son infinitos. Sí, insoportables.
La discusión de los antiguos sobre la estructura de las palabras radica en su intermitencia y continuidad. La frase "Luozhou no puede soportar el frío del amanecer" es maravillosa. Parece estar desconectado de las dos oraciones siguientes, una oración completa el sueño y la otra oración completa el sueño, pero de hecho los significados de las palabras están estrechamente relacionados. Después de escribir un sueño, "El frío de cinco grados en Luozhou es insoportable" no solo resalta la tristeza interior después del sueño, sino que también allana el camino para describir la escena del sueño: dado que despertar es tan doloroso y triste, es Es mejor permanecer despierto por mucho tiempo. Porque "no sé si soy un invitado en mi sueño, pero estoy ávido de placer todo el día". Sólo en un sueño puedo olvidar que soy un "invitado": el monarca conquistado de la dinastía Tang del Sur. y el prisionero de la dinastía Song sólo puede disfrutar de ese momento en un sueño. Este encantador método de escritura utiliza la felicidad del sueño para desencadenar el dolor después del sueño, para ver más claramente el odio del dolor después del sueño y la felicidad en el sueño. De hecho, es muy inteligente. Desafortunadamente, la felicidad en los sueños es ilusoria y el dolor después del sueño es real y cruel. No importa cuán subjetivamente desees la felicidad en los sueños, después de todo, es sólo un "precepto". El artículo destacó además la trágica situación en el país tras su ocupación.
El siguiente párrafo del poema comienza así: “No te apoyes solo en la barandilla”. "Soledad" expresa la soledad del poeta; "no apoyarse en la barandilla" es porque se apoya en la barandilla para mirar hacia abajo, para ver el ático de la antigua Ciudad Prohibida y satisfacer el sentimiento de extrañar su patria. Pero Bianjing está lejos de Jinling y hay una "Montaña Wuya" en el medio, que solo puede ser fea e indefensa. Es más, esta "Montaña Wuji" ya no es territorio de la Dinastía Tang del Sur, sino territorio de la Dinastía Song. Ver esta tierra abandonada y la tierra que ha cambiado de manos, ¿no aumenta la amargura en mi corazón? Por tanto, “no apoyarse en la barandilla” no significa que el poeta no quiera apoyarse en la barandilla, sino que no puede apoyarse en la barandilla. Es una acción obligatoria para evitar la tristeza infinita que provoca la pérdida de la patria. Este estado de ánimo es en realidad más de tristeza y tristeza.
"Es más fácil decir adiós que decir adiós" - "Adiós" se refiere al momento en que te rendiste y fuiste capturado, te despediste de Jinling y te llevaron a Bianjing. "Jianshi" se refiere al; momento en el que estuviste encarcelado en Bianjing Beijing, cuando extraño mi tierra natal y quiero visitarla nuevamente. Lo primero es "fácil" y lo segundo es "difícil".
En este marcado contraste entre facilidad y dificultad, hay sentimientos locales de muchos poetas, mezclados con mucha tristeza y arrepentimiento. Debes saber que la "separación eterna" aquí no es una separación temporal, sino una separación permanente. Esta es también la separación más dolorosa del mundo, sin mencionar lo "fácil" que es tal separación: el país puede ser destruido de esa manera. fácilmente. ¿Cómo puede ser? ¿No es para colmo de males? ¿No es una sentencia de muerte para el poeta verse con tanta fuerza?
El poder artístico de las obras literarias reside tanto en la autenticidad como en la universalidad. Hu Zai de la dinastía Song citó a "Fu Zhai Man Lu" en el segundo volumen de "Tiao Xi Yu Yin Cong Hua" y dijo: "El entrenamiento de la familia Yan decía: 'No debe ser fácil, debe ser difícil, antiguo y Los modernos son importantes. Los enviados desde el sur del río Yangtze lloraron y se despidieron. Las costumbres del norte son muy importantes para Se despreciaban unos a otros, no estaban de acuerdo y se reían unos de otros ". La emperatriz Li usó esto. tipo de lenguaje. Así dice la frase larga y corta: “Es más fácil ver cuando no estás allí”. "Se puede ver que" La despedida es fácil de ver cuando es difícil "no es sólo una expresión verdadera de la experiencia, los pensamientos y los sentimientos únicos de Li Yu, sino también un resumen de alto nivel de la omnipresente tristeza y el resentimiento de la despedida. es por eso que ha podido impresionar a los lectores durante miles de años.
“Cuando el agua que fluye desaparece en un manantial, ¡se convierte en cielo y tierra! "El significado entre líneas es tristeza, llena de emociones impotentes. Aquí, el poeta utiliza vívidas metáforas para llevar aún más los sentimientos de tristeza, dolor, arrepentimiento, desesperación y esperanza a un clímax. Cayendo rojo persiguiendo agua, la primavera ha pasado Las cosas están cambiando rápidamente y los buenos tiempos se han ido para siempre. Solía vivir una vida libre y fácil como emperador en el "cielo", pero ahora vivo una vida oscura y cautiva en el "mundo". Del "cielo" al "mundo". El gran cambio en la vida de "Di", de emperador supremo a prisionero despreciado por los demás, es una tragedia para Li Yu personalmente, pero también es una experiencia tan especial que le aporta vitalidad. La creación de Li Yu, por un lado, la vida de un "humano" que fue encarcelado e insultado lo hizo extremadamente doloroso en su corazón, y fue extremadamente real en su creación, lo que hizo que sus obras fueran emocionalmente conmovedoras, aunque; su experiencia de vida de emperador a prisionero fue exclusiva de Li Yu, pero es común que la gente común experimente grandes cambios en la vida, lo que afecta a aquellos que no tienen la experiencia única de Li Yu, dando así al trabajo una vitalidad duradera.
Este poema es sincero, triste, conmovedor y profundo. Expresa perfectamente el dolor de la subyugación del poeta y las preocupaciones de los prisioneros, y representa vívidamente la imagen artística de un rey subyugado. Human Words": "Los poemas de Li Chongguang también son hermosos. Cuando llegué a Houzhu Li, mis horizontes comenzaron a ampliarse y lo sentí profundamente. ..... Naturalmente, cuando la gente crece, odia el agua que crece en el este. "El agua que fluye es más ligera que la primavera, y es el cielo y la tierra". "(Zheng Gu)
Apreciación II
Este poema fue escrito por Li Yu cuando fue llevado a Bianjing bajo arresto domiciliario después de la dinastía Song. Expresa sus sentimientos por su antigua patria. , patria y hermosa vida. El anhelo infinito refleja el estado de ánimo desolado del poeta como rey de un país y prisionero de la clase baja. En el sueño, olvidé temporalmente la identidad del prisionero y anhelé un momento de paz. Sin embargo, es fácil despertar de los sueños. El gorgoteo de la lluvia primaveral y la fría primavera fuera de la cortina despertaron el sueño, devolviendo al poeta a la desolada situación de la vida real. El enorme contraste fuera del sueño es en realidad el contraste entre los sueños. pasado y presente, y es el resultado de ser un país. El contraste entre el rey y los prisioneros de abajo está escrito en el sueño, pero cuanto más feliz es el sueño, más doloroso es despertar; no hay palabras como tristeza y tristeza, pero Li Qingzhao puede imaginar el estado de ánimo triste en "Slow Sound Write" Rain": "Los árboles de sombrilla brillan más y el agua gotea al anochecer. Esta vez, ¡qué frase más triste! "La tristeza llega a su fin. "Afuera de la cortina, el gorgoteo de la lluvia" parece ser las lágrimas en el corazón del poeta; "La primavera va y llega la primavera", el paisaje primaveral es infinitamente bueno, pero se ha marchitado, simplemente como si el hermoso "pasado" se hubiera ido para siempre; " "Luozhou no puede soportar el frío de cinco temperaturas". El frío insoportable proviene no solo de la naturaleza, sino también de la desolación y la soledad del mundo interior. Hay una frase en Li Yu. "Hombre Bodhisattva": "El sueño de la patria ha regresado y siento que las lágrimas llenan mis ojos. . "La situación de escritura es la misma que esta, pero la emoción expresada aquí es más eufemística e implícita.
"Solo en la valla al anochecer, las montañas y los ríos no tienen fronteras", dice "Mo". un "crepúsculo". "No te apoyes en la valla" Es decir, no te apoyes en la barandilla, porque apoyarte en la barandilla para mirar la patria provocará una tristeza infinita y hará que la gente se enfrente a "apoyarse en la barandilla al anochecer"; " significa mirar la barandilla al anochecer y pensar en los cambios de propiedad del país y el pasado infinito. "Años crepusculares" también alude a ello. Ambas cosas se pueden decir sobre los años crepusculares de la vida del poeta. Li Shangyin escribió una vez en el poema "Sin título": "La conozco desde hace mucho tiempo y he estado separado durante mucho tiempo". Qué difícil es despedirse de la antigua capital de Jinling. La frase "Renunciar al templo en el más apresurado". Day" en "Breaking Home for Forty Years" expresa esta emoción.
Lo que aquí se dice es "Es fácil decir adiós". Se ve que "fácil" es resaltar la dificultad de volver a verte después de decir adiós, parece que "los tiempos son difíciles de ver" también incluye el sentimiento de que; Los buenos tiempos se ganan con esfuerzo y la juventud se ha ido. "El agua que fluye fluye en primavera, y es el cielo y la tierra". Al igual que el agua fluye de vez en cuando, las flores caen de vez en cuando, la primavera de la vida ha pasado y la palabra "ir" contiene mucha nostalgia. , arrepentimiento, tristeza y vicisitudes de la vida. El estatus de reyes del pasado y su experiencia como prisioneros hoy están tan separados como un paraíso y un mundo. "Cielo y Tierra" implican dos experiencias de vida completamente diferentes en el pasado y el presente. Cuando se dijo que "El cielo y la tierra" era una frase sesgada, salió la "Canción del dolor eterno" de Bai Juyi: "Nuestras almas pertenecen juntas", dijo, "al igual que este oro y esta concha", en algún lugar, en algún momento. , en la tierra o en el cielo, ciertamente lo haremos. "Significa el mundo en el cielo. Se usa aquí para dar a entender que no hay muchos días en el futuro, y el "mundo en el cielo" es el destino final.
Esta palabra expresa los sentimientos de las naciones. destrucción y muerte. Realmente se puede decir que “cada palabra es dolorosa, cada palabra está llena de lágrimas, cada canción es llanto y cada palabra es triste. "Este tipo de sentimientos sinceros se origina en el" corazón inocente "del difunto maestro (Wu Guowei, parte del "Manuscrito Hua Ci Renjian"), "en realidad se llama escribir con sangre" (Wu Guowei, parte de "Hua Ci Renjian Manuscrito") 1). El estilo de la poesía es trágico y la concepción artística es profunda, lo que rompe con el estilo de la Escuela Huajian Ci. Por lo tanto, Wang Guowei comentó: "Cuando Ci llegó al Maestro Li, la visión comenzó a ampliarse y el Las emociones se profundizaron, por lo que se convirtió en la poesía de los genios y los literatos. "(Uno de los manuscritos de "Flores en el mundo" de Wang Guowei") (Jiang Yayun)
Apreciación 3
Esta es la última frase de la emperatriz Li cuando lloró cantando. Song Cai Brocade "Xiqing Poems" dice: Después de que la emperatriz Li de la dinastía Tang del Sur regresó a Corea, cada vez que extrañaba a Jiang Guo y sus concubinas, se deprimía y no hablaba consigo mismo "Está lloviendo", etc. el pensamiento triste, no tengo otra vida "Es realmente triste que el país muera, arrepentimiento por la eternidad, triste en significado y triste en tono". Tal como lo leo ahora, el poema narrativo trágico y trágico es profundamente conmovedor y tiene un fuerte atractivo artístico.
La primera película de Ci trataba sobre los violentos cambios de humor después de despertarse de un sueño; estaba pensando en la vida cuando escribió la siguiente película. Las primeras tres oraciones y las dos últimas oraciones de la película anterior son todas oraciones invertidas. Para hacer que la alegría del sueño y la tristeza después del despertar, los dos se complementen y se realcen, provocando así la conversión y alternancia del tiempo y el espacio psicológico. Crear contraste con la tristeza real, inducir un placer onírico virtual, resaltar el cuerpo "invitado" capturado, es una actividad subconsciente de soñar con un "placer codicioso". Los sueños son proyecciones subconscientes y los sueños son asociaciones emocionales vagas y libres. Es a través de la "codicia" del "sueño" que se expresa artísticamente la débil pero tenaz voluntad de supervivencia del poeta.
El poeta no expresa sus sentimientos directamente, sino que los mezcla con el paisaje. El amanecer primaveral es sombrío, el hielo es como el hierro, la lluvia primaveral gorgotea y la primavera se desvanece, para resaltar las profundas diferencias entre las dos opciones de vida del prisionero y el emperador y la transformación interior de la tragedia de la vida. Sólo cuando una persona olvida su condición de prisionero en un sueño puede sentirse libre de disfrutar de un momento de alegría. ¡Cuántos sonidos dolorosos de vida nacieron en esto! Guo Xian dijo: "El sonido del algodón aleteando es el más conmovedor". ¡Contiene tantos dulces recuerdos de flores primaverales, luna otoñal y flauta de fénix! La transformación del tiempo y el espacio entre la realidad y los sueños es aquí esencialmente una forma de conexión esencial inevitable entre los muchos fenómenos que permanecen en la percepción del poeta. Sin embargo, el sentimiento real que conlleva esta satisfacción imaginaria es escuchar la lluvia, herir la primavera y sentir frío. "La codicia de un día" no se puede lograr. Pero entre la gente todavía podemos sentir claramente la sobriedad, la búsqueda y la expectativa de la conciencia subjetiva del poeta. Es decir, pensar y reclamar la autoestima.
La segunda parte del poema comienza con la frase "Estoy solo al anochecer" y presenta mis sentimientos sobre mi ciudad natal. "Crepúsculo" se escribe "Mo". El poeta se recuerda a sí mismo que no debe depender únicamente de las vallas para aumentar su dolor. Pero según las "Interpretaciones seleccionadas de Tang y Song Ci" de Yu Pingbo, "la siguiente pieza nace de 'Pinglan', con una escena un poco tardía, bajo la 'Montaña Wuji', se convierte en un estado de meditación, y la palabra 'Crepúsculo' es adecuado. Hoy empiezo con "Quan Tang Shi", escribió "Crepúsculo" "¡Palabras maravillosas y pensantes! El crepúsculo es vasto, como si la "Montaña Infinita" estuviera cubierta con una capa de rico y sentimental color crepuscular, brumoso y borroso, brillando con un brillo misterioso y atemporal. ¿Quién no podría sentirse profundamente conmovido por esta situación? La "montaña infinita", como significado simbólico del poema, tiene aquí una conexión mecánica inherente con "Un día de avaricia", e incluso le proporciona una base material y espiritual.
Muchos de los disfrutes materiales y alegrías humanas del poeta tuvieron lugar en su encantadora ciudad natal al sur del río Yangtze. Eran una serie de escenas conmovedoras que su visión interior capturaba constantemente, tan coloridas como una pantalla a color. En este momento, sentiremos profundamente que "es fácil ver cuando no es fácil", lo cual es realmente sumamente triste y deprimente. Esto no es en modo alguno un leve suspiro de "no es fácil pero sí difícil, ha sido lo mismo en los tiempos antiguos y modernos", sino un gemido extremadamente eufemístico y miserable y un llamado a la destrucción del país y de la familia. Contiene muchas emociones complejas como la desesperación, la despedida, la nostalgia, la esperanza, el recuerdo y el anhelo. , cada palabra y acción es infinitamente memorable y trabajadora. Al final de la palabra, este tipo de sangre y lágrimas se escribe en una canción de desesperación, llevándola al clímax de la emoción: "Cuando el agua que fluye se acaba, aquí es el cielo y la tierra, la irreversibilidad de lo natural". Leyes como "agua que fluye", "flores que caen", "la primavera va y llega la primavera" se repiten para describir la desaparición de la dinastía Tang del Sur y la desaparición de la alegría. Tang Guizhang dijo en "Una breve interpretación de Tang y Song Ci": "Cuando se acaba el agua, las flores se acaban, la primavera se acaba, la gente está a punto de morir. Los cuatro idiomas se combinan en un solo lugar , cortando el hígado y los intestinos, y odiándolos para siempre ". Cuando la vida humana ha llegado a este punto, si todavía valoras el valor y la dignidad de tu propio sujeto, entonces realmente no hay necesidad de vivir. La llamada del "cielo y la tierra" revela el complejo contradictorio de la vida y la muerte en su mundo interior, que es la esperanza de una persona desesperada. De hecho, el miedo a la muerte es también una comprensión clara de la vida. ¡Cuánto extraña el poeta este hermoso mundo! La vida celestial de un emperador en el sueño desapareció para siempre, y la vida infernal de un cautivo en realidad no está dispuesta a continuar, por lo que ya no hay necesidad de sobrevivir. La muerte es una elección optimizada y el destino más razonable de la vida. ¿No sentimos claramente el despertar de la subjetividad humana, una trascendencia y sublimación del espíritu humano?
La poesía excelente es siempre la unidad histórica de los "sentimientos verdaderos" y los "sentimientos humanos". Los dos se engendran y se trascienden mutuamente. La unidad histórica del "amor verdadero" y el "amor humano" se incluye mutuamente y se trasciende mutuamente. La "verdadera emoción" debe elevarse al nivel estético de la "emoción humana", para que nuestra propia experiencia de vida pueda despertar los corazones de los lectores. Si "Lang Tao Sha" de Li Yu no está vinculado al estatus de emperador, sino que solo lo usa como referencia, centrándose en la experiencia y la comprensión de imágenes poéticas y hermosas, entonces su expresión artística en este momento son solo los verdaderos sentimientos. de una persona común y corriente. Li Panlong de la dinastía Ming dijo: "Es muy triste decir 'la primavera se fue y la primavera viene', por lo que no pude contener las lágrimas durante mucho tiempo". (Volumen 2 de "Cottage Poetry") Por lo tanto, poco a poco apreciaremos una especie de poesía real de gusto estético. (Lu Meisheng)