Colección de citas famosas - Slogan de motivación - Parece el diccionario electrónico de 1987.

Parece el diccionario electrónico de 1987.

Me especializo en inglés y elijo el japonés como segunda lengua extranjera. Déjame decirte mi opinión aquí.

Por supuesto que puedes comprar un Casio 3600L, que está disponible en chino, japonés e inglés. Mis compañeros los tienen. Realmente funciona, no hay nada malo que decir al respecto.

Si eres como yo y no quieres comprar algo tan caro, te recomiendo AutoTone 7380. También compré esto. El diccionario es muy profesional, está bien hecho y tiene una pronunciación estándar. Puede hablar en tres idiomas: mandarín, cantonés y japonés. Ahora solo se vende en Taobao por 500 yuanes, lo cual es muy rentable. El único inconveniente es que la respuesta es un poco lenta, pero no inaceptablemente lenta. Puedo aceptar esta impaciencia y creo que no tendrás ningún problema con ella, jaja.

Sin mencionar a Noah Zhou y Wen Quxing, no están en el mismo nivel y también se pueden jugar en las consolas de juegos de los estudiantes de secundaria. Y la calidad es relativamente mala y fácil de romper. Una ventaja es la respuesta rápida. Si realmente te importa la velocidad y nada más, compra esto.

Un diccionario electrónico no es algo que se compra para usarlo durante dos días. No es necesario elegir uno de mala calidad sólo para ahorrar cientos de dólares. Un diccionario de buena calidad puede durar más de cinco o seis años. Algunos de mis compañeros de clase han estado usando Quick Translator durante seis años. Aunque el estilo ya es antiguo, ¡sigue siendo muy útil!

Finalmente se traduce la frase completa. Sin más preámbulos, puedo decirle claramente que no importa cuán caro sea un diccionario electrónico que compre, la traducción completa de la oración es simplemente inútil y un cebo para atraerlo a comprar, porque con el desarrollo de la tecnología humana, todavía es imposible usarlo. máquinas para lograr una traducción precisa de idiomas; de lo contrario, no habrá lugar para que sobrevivan los profesionales de lenguas extranjeras. Generalmente, la traducción completa de la oración en los diccionarios electrónicos es solo una oración compuesta usando el primer significado de cada palabra. No digas que esas frases no tienen sentido. A veces incluso hay problemas con el significado. Por lo tanto, no es necesario considerar la traducción de la oración completa al comprar un diccionario.