Colección de citas famosas - Slogan de motivación - Banco de preguntas del examen de traducción de nivel 4 de inglés universitario de 2019: El río Yangtze y las comidas festivas

Banco de preguntas del examen de traducción de nivel 4 de inglés universitario de 2019: El río Yangtze y las comidas festivas

Banco de preguntas de la prueba de traducción de nivel 4 de inglés universitario de 2019: Río Yangtze

Traduzca el siguiente pasaje al inglés:

El río Yangtze (río Yangtze) ocupa el segundo lugar sólo hasta El río Amazonas en América del Sur y el Nilo en África son el tercer río más grande del mundo y el río más grande de Asia. La vasta cuenca del río Yangtze es extremadamente rica en recursos y ha sido la región económica agrícola más importante de China desde la antigüedad. Hoy en día, el río Yangtze, que depende de la zona económica del delta del río Yangtze centrada en Shanghai, la zona económica de China central centrada en Wuhan y la zona económica del suroeste centrada en Chongqing, atraviesa el este y el oeste, conduce al norte y al sur, y se ha convertido en una base importante para el desarrollo económico. Durante muchos años, la gente ha elogiado la cuenca de Sichuan en la cuenca del río Yangtze como la "Tierra de la Abundancia" y la zona de los dos lagos como la "Tierra del Pescado y el Arroz".

Traducción de referencia:

El río Yangtze es el río más largo de Asia y el tercer río más largo del mundo, sólo superado por el río Amazonas en América del Sur y el Nilo en África. Hay abundantes recursos en la vasta cuenca del río Yangtze Desde la antigüedad, el río Yangtze ha sido la zona económica más importante para la agricultura de China. Hoy en día, el río Yangtze se ha convertido en una importante base de desarrollo económico de este a oeste y de norte a sur. , respaldada por la Zona Económica del Delta del Río Yangtze con sede en Shanghai, la Zona Económica de China Central con sede en Wuhan y la Zona Económica del Sudoeste con sede en Chongqing. A lo largo de los años, la cuenca de Sichuan a lo largo del río Yangtze ha sido elogiada como la “Tierra de la Abundancia”. ", mientras que a las provincias de Hubei y Hunan a menudo se las llama "una tierra que fluye leche y miel".

Análisis:

1. El tercer río más grande del mundo y el río más grande de Asia: es decir, ““El tercer río más largo del mundo y el río más largo de Asia”, por lo que se traduce como el río más largo de Asia y el tercer río más largo del mundo.

2. La vasta cuenca del río Yangtze: "vasto" se traduce como vasto y "cuenca" se traduce como cuenca. Por lo tanto, se traduce como la vasta cuenca del río Yangtze.

3. Los recursos son extremadamente abundantes: Puedes usar el patrón de oración "there be", por lo que se traduce como "Hay recursos abundantes".

4. Desde la antigüedad: puede traducirse como Desde la antigüedad...o puede expresarse como a lo largo de los siglos, desde la antigüedad.

5. Zona económica agrícola: puede traducirse como zona económica para la agricultura.

6. La Zona Económica del Delta del Río Yangtze centrada en Shanghai, la Zona Económica de China Central centrada en Wuhan y la Zona Económica del Sudoeste centrada en Chongqing: entre las cuales "la Zona Económica del Delta del Río Yangtze centrada en Shanghai" se puede traducir como la Zona Económica del Delta del Río Yangtze con centro en Shanghai; "Wuhan es el centro de la Zona Económica de China Central" se puede traducir como la Zona Económica de China Central con centro en Wuhan; "Chongqing es el centro de la Zona Económica del Sudoeste"; traducido como la Zona Económica del Sudoeste centrada en Chongqing "Basado en..." puede utilizar la estructura de participio pasado basado en o apoyado por.

7. De este a oeste, conduciendo de norte a sur: se puede traducir como de este a oeste y de norte a sur.

8. Cuántos años: Puede expresarse como a lo largo de los años o por muchos años.

9. Tierra de pescado y arroz: puede traducirse como tierra que mana leche y miel. Banco de preguntas de la prueba de traducción de nivel 4 de inglés universitario de 2019: comidas festivas

Traduzca el siguiente pasaje al inglés:

Las comidas festivas tradicionales de China son un complemento indispensable para el festival. Por ejemplo, el Festival del Bote Dragón de mi país es un día para conmemorar al antiguo poeta Qu Yuan. Ese día, la gente suele competir en botes dragón y comer bolas de masa de arroz. El Festival del Medio Otoño es un día para observar la luna llena. La luna redonda simboliza la plenitud y la reunión familiar. Por eso, la comida especial del Festival del Medio Otoño es un pastel de luna redondo. El Festival de Primavera es el Año Nuevo Lunar chino. Además de las aves y la carne comunes, la gente también cocina alimentos tradicionales como pasteles de arroz y pasteles de arroz según sus costumbres locales.

Traducción de referencia

Las comidas festivas tradicionales chinas son indispensables en algunos festivales. Por ejemplo, el Festival del Bote del Dragón es un día establecido en memoria del antiguo poeta Qu Yuan y la gente suele sostener el dragón. carreras de botes y comen zongzi, o bola de masa de arroz ese día. El Festival del Medio Otoño es una ocasión para ver la luna llena. La luna redonda es un símbolo de plenitud y reunión familiar. La comida especial del día es el yuebing. pastel conocido como pastel de luna. El Festival de Primavera es la festividad del Año Nuevo lunar chino. Además de las populares aves y carnes, la gente cocina comida tradicional según las costumbres regionales, por ejemplo, jiaozi, o albóndigas hervidas, y niangao, o pastel de año nuevo. .