Colección de citas famosas - Slogan de motivación - ? Quémalo. ¿Qué quieres decir? ¿Cuáles son las alusiones? La fuente de la alusión: "Afanggong Fu" de Tang Du Mu: "La guerra era un caos, el paso Hangu fue levantado, la gente de Chu fue quemada y la tierra fue lamentablemente quemada. Idioma que significa: pagar: entregar; 1: it; antorcha: antorcha; antorcha: fuego. Quemarlo con fuego. Pronunciación idiomática: Fuzh y yo ju. Abreviatura en pinyin: FZYJ. Palabras idiomáticas comunes: sentido idiomático de cuatro caracteres. * Color: modismo neutro Uso: Prender fuego, como predicado; significa crueldad Estructura idiomática: pronunciación del modismo verbo-objeto: 1. No se puede leer "一" Forma de distinción idiomática: "antorcha", no se puede escribir como "ju". " o "rechazar". Traducción al inglés: mit to. the flames Traducción al japonés:磭かぃじんにきする, すっかりり(.法> Livrer au feu Acertijo idiomático: Los barcos de papel queman velas brillantes. Sinónimos: Ganar a cambio de nada, ganar por trabajo duro Ejemplo idiomático: Las Fuerzas Aliadas de las Ocho Potencias quemaron el Antiguo Palacio de Verano, lo que resultó en la quema de muchas reliquias culturales preciosas, cometiendo un crimen imperdonable contra el pueblo chino. Historia idiomática: Durante el reinado del emperador Jingzong de la dinastía Tang. , la corte imperial estaba involucrada en proyectos de construcción a gran escala y desperdició dinero. Du Mu estaba muy enojado, por lo que escribió un ensayo "A Fang Palace Fu" sobre la dinastía Qin que era muy próspera y finalmente fue incendiado. Xiang Yu, el señor supremo de Western Chu, durante tres meses. Espero que las autoridades puedan usar el pasado para el presente y aprender las lecciones de la muerte de Qin.

? Quémalo. ¿Qué quieres decir? ¿Cuáles son las alusiones? La fuente de la alusión: "Afanggong Fu" de Tang Du Mu: "La guerra era un caos, el paso Hangu fue levantado, la gente de Chu fue quemada y la tierra fue lamentablemente quemada. Idioma que significa: pagar: entregar; 1: it; antorcha: antorcha; antorcha: fuego. Quemarlo con fuego. Pronunciación idiomática: Fuzh y yo ju. Abreviatura en pinyin: FZYJ. Palabras idiomáticas comunes: sentido idiomático de cuatro caracteres. * Color: modismo neutro Uso: Prender fuego, como predicado; significa crueldad Estructura idiomática: pronunciación del modismo verbo-objeto: 1. No se puede leer "一" Forma de distinción idiomática: "antorcha", no se puede escribir como "ju". " o "rechazar". Traducción al inglés: mit to. the flames Traducción al japonés:磭かぃじんにきする, すっかりり(.法> Livrer au feu Acertijo idiomático: Los barcos de papel queman velas brillantes. Sinónimos: Ganar a cambio de nada, ganar por trabajo duro Ejemplo idiomático: Las Fuerzas Aliadas de las Ocho Potencias quemaron el Antiguo Palacio de Verano, lo que resultó en la quema de muchas reliquias culturales preciosas, cometiendo un crimen imperdonable contra el pueblo chino. Historia idiomática: Durante el reinado del emperador Jingzong de la dinastía Tang. , la corte imperial estaba involucrada en proyectos de construcción a gran escala y desperdició dinero. Du Mu estaba muy enojado, por lo que escribió un ensayo "A Fang Palace Fu" sobre la dinastía Qin que era muy próspera y finalmente fue incendiado. Xiang Yu, el señor supremo de Western Chu, durante tres meses. Espero que las autoridades puedan usar el pasado para el presente y aprender las lecciones de la muerte de Qin.