¿La traducción CATTI nivel 3 es útil para las personas que quieren ser traductores?
El certificado CATTI es más importante. Los requisitos de contratación de traductores de muchas empresas exigen un certificado profesional o un certificado CATTI (parece ser de Nivel 2). No está claro si se requiere que CATTI encuentre un trabajo si tiene un certificado profesional. Sin embargo, las evaluaciones laborales futuras requieren un certificado de CATTI, que está certificado a nivel nacional y parece ser obligatorio en este momento. Para obtener más información, puede visitar el sitio web oficial de CATTI. También se notificará la información relevante sobre la política.
Dado que tienes un nivel profesional de 8, te sugiero que solicites directamente el CATTI Nivel 2, pero necesitas escribir más cuando te prepares. CATTI contiene muchos informes gubernamentales. Debe revisar las preguntas de manera específica y prestar atención al tiempo. El tiempo es de 3 horas, pero la cantidad de preguntas en el Nivel 2 es el doble que en el Nivel 3. El Nivel 3 es 1 traducción chino-inglés-chino (al menos cuando tomé el undécimo examen)
Un diccionario es necesario. En la sala de examen, a menudo se ve que no los traigo, pero traigo uno y traigo un pequeño diccionario (como Oxford Advanced). Quizás mi nivel sea medio. . . ¡Personalmente muy recomendable! Por ejemplo, al traducir, a menudo hay nombres de lugares y nombres institucionales, algunos de los cuales no se utilizan comúnmente. Se pueden encontrar en el Diccionario inglés-chino del Sr. Lu Gusun, pero no en "Oxford Advanced". Otro ejemplo son algunas traducciones conocidas o traducciones chino-inglés de frases nominales propias, diccionarios chino-inglés (otras recomendaciones en línea son más pequeñas que las de Lu Gusun y parecen usarse con más frecuencia. Esta la compré cuando estaba emocionado, puedes compruébalo, pero el Sr. de Lu Gusun es imprescindible) o un diccionario general chino-inglés (de hecho, he visto a muchas personas que no tienen ningún diccionario chino-inglés). . . ) no estarán cubiertos. 100 puntos, cuatro artículos, 60 puntos También puedes calcular cuántos errores puedes tolerar. Es mejor no correr riesgos, porque es muy antieconómico perder puntos sin un diccionario.
Sin embargo, debes prestar atención al tiempo. El nivel 2 no te da tiempo para consultar el diccionario con atención. Por supuesto, si realizas el examen de nivel 3, tendrás tiempo de sobra.
En general, si compras libros de texto y practicas, deberías estar bien en el octavo nivel.
Finalmente, una vez vi el blog de un profesor (no recuerdo el contenido específico, decía que en el examen CATTI no busques palabras demasiado llamativas o poco comunes que muestren tu nivel de conocimientos, ya que). esto fácilmente perderá puntos. Después de todo, este es un examen y el tiempo de calificación es limitado. Esta es tu propia tragedia. Por supuesto, no quiero ser "excesivo" ni "especial". En cuanto al alcance, es difícil decirlo.
Además se debe leer el informe de labor gubernamental. Si puede conseguir esta revista en Beijing Review, podrá hacerlo. Cada número va acompañado de informes gubernamentales bilingües. Si no, está bien. Todavía hay muchos recursos en línea.
¡Buena suerte!