¿De qué poema viene "Sentimental pero sin molestias"?
Autor: Su Shi
Flores marchitas, pequeños albaricoques rojos. Las golondrinas entran volando, el agua verde está rodeada de gente. Hay pocos sauces en las ramas, pero hay muchas hierbas fragantes en el mar.
Balanceo dentro y fuera de la pared. Hay gente vulgar en la pared, pero la belleza en la pared sonríe. La risa se desvanece en el silencio y la pasión se ofende sin piedad.
Anotar...
(1) Esta palabra era originalmente una canción de Tang Jiaofang. Fue rebautizada después de la frase del emperador Jian Wen "Pasar los escalones y enamorarse de un". mariposa." " significa. También conocido como "Las urracas pisando el suelo" y "Wu Fengqi". Doble tono, sesenta y seis palabras, rima armoniosa.
Traducción
La primavera casi ha terminado, las flores se han marchitado y los frutos verdes han crecido en los albaricoqueros. Las golondrinas volaban por el cielo y ríos claros rodeaban a los aldeanos. Los amentos de las ramas de los sauces se han ido cada vez menos (pero no te preocupes), el mundo está lleno de hierba exuberante. (La primavera aún llegará) Dentro de la cerca, una joven se balanceaba en un columpio, riendo hermosamente. Los peatones que estaban fuera de la valla oyeron risas (y no pudieron evitar imaginar la feliz escena de las chicas en el columpio). Lentamente, las risas en la pared desaparecieron y los peatones se perdieron. Es como si tu pasión fuera herida por la crueldad de la chica.