Colección de citas famosas - Slogan de motivación - ***Deberías derramar lágrimas cuando mires la luna brillante, y tu corazón estará en el mismo lugar toda la noche. Texto original_Traducción y apreciación

***Deberías derramar lágrimas cuando mires la luna brillante, y tu corazón estará en el mismo lugar toda la noche. Texto original_Traducción y apreciación

***Cuando miro la luna brillante, debería derramar lágrimas. Mi corazón estará en el mismo lugar toda la noche. ——Bai Juyi de la dinastía Tang, "Mirar la luna y los sentimientos" ***Cuando miras la luna brillante, debes derramar lágrimas y tu corazón estará en el mismo lugar en cinco lugares durante la noche.

De "Mirando la luna" escrito por Bai Juyi en la dinastía Tang.

Desde la guerra en Henan, ha habido hambre en el paso y los hermanos han sido separados. cada uno en un solo lugar. Debido a la sensación de mirar la luna, escribí sobre mis sentimientos y se los envié al hermano mayor de Fuliang, al séptimo hermano de Yuqian, al decimoquinto hermano de Wujiang y también a Fuli y sus hermanos y hermanas en Xiagui. Trescientos poemas Tang, poemas chinos antiguos, Mirando a la luna, Traducción y anotaciones de nostalgia lírica

Traducción

La fortuna familiar desapareció en los años del desastre y los hermanos se dispersaron. .

Después de la guerra, el campo quedó desolado y desolado, y los huesos y la carne quedaron esparcidos por los caminos de tierras extranjeras.

La sombra colgante es tan triste como un ganso solitario, deambulando sin dejar rastro como un dosel otoñal con raíces rotas.

Mirar la luna brillante al mismo tiempo te entristece y derrama lágrimas. Sientes nostalgia de la misma manera durante toda la noche. Apreciación

Este es un poema lírico con emociones fuertes. Todo el poema trata sobre recordar a mis hermanos y hermanas después del caos de escribir las Escrituras.

Leer este poema es como escuchar al poeta hablar sobre el dolor de la separación y el caos. En esta era de guerra, hambruna y desastres, la propiedad familiar ancestral ha sido aniquilada. Los hermanos y hermanas abandonaron sus hogares, perdieron sus trabajos y ahora viajan y trabajan. Al mirar retrospectivamente mi ciudad natal y mi campo después de la guerra, lo encontré desolado y desolado. Aunque el jardín en ruinas todavía está allí, la carne y la sangre separadas de nuestros compatriotas corren cada uno por el camino hacia una tierra extranjera. Los dos primeros pareados del poema parten del desastre de la era de "tiempos difíciles y hambrunas" y utilizan la experiencia personal para resumir el sufrimiento típico de la vida real de guerras frecuentes, hogares desolados y hermanos separados. Luego, el poeta usó "gansos salvajes" y "peng" como comparaciones: las extremidades están separadas en un solo lugar, como el ganso salvaje solitario que vuela a miles de kilómetros de distancia, y solo puede quedarse y sentir lástima de sí mismo; ciudad natal y deambulando, como la hierba esponjosa con raíces rotas a finales de otoño Con el sombrío viento del oeste, se fue volando en el aire, a la deriva indefinidamente. Las dos frases "La sombra colgante se divide en miles de kilómetros de gansos salvajes y las raíces se esparcen para formar un colgante de nueve otoños" siempre han sido recitadas por la gente. El poeta no sólo hizo una comparación acertada con el ganso salvaje solitario a miles de kilómetros de distancia y el dosel roto en los nueve otoños, sino que también les dio un estado de ánimo solitario y desolado con descripciones vívidas como las sombras colgantes que se separan y las palabras raíces separadas. , que reveló profundamente el sufrimiento de la desolación devastada por la guerra. El poeta solitario yacía desesperado despierto hasta altas horas de la noche. Levantó la cabeza y miró la luna brillante que colgaba sola en el cielo nocturno, y no pudo evitar pensar en sus hermanos y hermanas esparcidos por todo el lugar. Pensó: Si todos estuvieran mirando la luna brillante que seduce una infinita nostalgia en este momento, ¡también derramarían lágrimas como él! Me temo que durante esta noche los corazones de las personas esparcidas en cinco lugares que extrañan profundamente su patria también serán los mismos. Aquí, el poeta utiliza sus largos y sinceros pensamientos poéticos para construir una imagen de mirar la luna en cinco lugares y sentir nostalgia, concluyendo así todo el poema y creando un ámbito artístico simple, sincero y evocador. Antecedentes de la creación Este poema fue escrito aproximadamente entre el otoño del 799 d.C. y la primavera del 800 d.C. En 799 d.C. (el decimoquinto año de Zhenyuan), la corte de la Dinastía Primavera y Tang envió dieciséis tropas para atacar a los rebeldes. La batalla tuvo lugar en Henan. Esto es lo que dice el título del poema: "Henan está sumida en el caos". En este momento en que los desastres provocados por el hombre y los desastres naturales se suceden uno tras otro, el poeta no puede evitar preocuparse por su país y su familia, y está triste y triste por la separación. En el otoño de este año, Bai Juyi rindió homenaje al gobernador de Xuanzhou. En la primavera del año siguiente, aprobó el examen imperial en Chang'an y regresó al este para visitar a sus familiares. Este poema fue escrito por esta época. Bai Juyi (772-846), cuyo nombre de cortesía era Letian, también conocido como Xiangshan Jushi, y también Sr. Zuiyin, era originario de Taiyuan. Se mudó a Xiagui en la época de su bisabuelo y nació en Xinzheng, Henan. . Fue un gran poeta realista de la dinastía Tang y uno de los tres poetas más importantes de la dinastía Tang. Bai Juyi y Yuan Zhen abogaron conjuntamente por el Nuevo Movimiento Yuefu, conocido en el mundo como "Yuan Bai", y "Liu Bai" junto con Liu Yuxi. La poesía de Bai Juyi tiene una amplia gama de temas, formas diversas y un lenguaje sencillo y popular. Se le conoce como el "demonio de la poesía" y el "rey de la poesía". Se convirtió en soltero de la Academia Hanlin y médico de Zuo Zanshan. En 846 d.C., Bai Juyi murió en Luoyang y fue enterrado en Xiangshan. Está la "Colección Changqing de Bai" transmitida de generación en generación, y sus poemas representativos incluyen "Song of Everlasting Sorrow", "Charcoal Seller", "Pipa Play", etc.

Bai Juyi El Arca es extremadamente segura, ¡pero es difícil dejarla sola! Quien puede volver a ver los ojos brillantes y los dientes blancos, solo quedan los rastros de lágrimas en el cuadro. Solo el espejo del agua del lago frente a la puerta, la brisa primaveral no cambia las viejas olas. Siento nostalgia cuando camino bajo la luz de la luna y me levanto por la noche, recordando a mi hermano menor que dormía durante el día mirando las nubes. Las nubes y las nubes de la montaña Junshan se ponen al atardecer, y la hierba y los árboles de Yuanxiang llegan en primavera. Es difícil asimilar los pensamientos distantes. ¿Dónde está mi ciudad natal? Es hora de pensar en ello. No te preocupes, no habrá amigos en el futuro. Nadie en el mundo te conocerá. Hoy en día, los invitados del norte quieren regresar y regresar a He Na Phi Luo. Hay que estar muy borracho para conseguir vino, y el campo es impensable.

Envía a Zijun a beber y escribe cartas a casa estando borracho. Crucé el río Sanggan sin ningún motivo, pero pensé que Bingzhou era mi ciudad natal. El viento y el polvo pasan, la música y los libros se han ido, el paso está desolado y el viaje es difícil. En el corazón roto de mi ciudad natal, las ramas de mimbre son nuevas día y noche. Vienes de tu ciudad natal, debes saber las cosas de tu ciudad natal. El viento sopla decenas de miles de kilómetros a través del paso de Yumen.