Colección de citas famosas - Slogan de motivación - ? ¿Qué es el veneno del tigre pero no la comida? ¿Cuáles son las alusiones? ¿Cuál es la traducción al inglés? La fuente de la alusión: "El romance de los dioses" de Xu Ming y Lin Zhong se remonta al capítulo 33: "Desde la antigüedad, el veneno del tigre no se ha comido sus semillas. Ahora el tribunal ha perdió su poder político, cambió la ética y la religión, y el mundo está sumido en el caos. Las espadas brillan y los generales son siniestros. Los desastres ocurren uno tras otro. Significado idiomático: No importa cuán feroz sea el tigre, no se lo comerá. propios hijos Pinyin común: hǔDubusher Frecuencia de uso: Palabra idiomática común: Significado idiomático de cinco caracteres * * *Color: Neutral Uso idiomático: No comerse a sus hijos, usado como objeto, atributo y cláusula para persuadir a la gente. Estructura idiomática: frase compuesta traducción al inglés: Incluso los animales no se comen a sus crías. Sinónimos: los tigres no se comen a sus crías.