Colección de citas famosas - Slogan de motivación - ¿El cofre se puede contar como cofre?

¿El cofre se puede contar como cofre?

Ella jadeó para respirar, su pecho palpitaba.

Ella jadeó, su pecho palpitó.

¿Por qué es extraño? Como dijiste que es contable, entonces debe considerarse un número impar. Explícalo. Esto sigue siendo la tierra, ¡esto es muy irrazonable!

——Extraído de las oraciones de ejemplo del "Diccionario Oxford", ¡oración original!

Juicio es juicio. Ahora que todos tienen la respuesta, ¿puedo preguntarles:

¿Podrían utilizar su propio criterio para resolver problemas prácticos? ¡De esta manera nos sentiremos convencidos! ¿No es esa la verdad?

Lo siento, entiendo el motivo de la siguiente manera:

¿Tu?pecho?es?la?parte?superior?de?la?parte?frontal?de?tu?cuerpo?, ¿dónde? tus?costillas,?pulmones?y?corazón?//Interpretación inglés-inglés

La traducción chino-inglés me engañó. Como era de esperar, ¡la información de segunda mano es muy engañosa! Traducción:

Tu (pecho) se refiere a la parte frontal de tu cuerpo (donde están las costillas, los pulmones y el corazón).

La traducción de cofre es incorrecta, por lo que la palabra no es "cofre" en absoluto, sino "cofre". No es de extrañar que también signifique "caja, gabinete". Nadie tiene la capacidad de pensar en los senos como cajas, ¡no!

De hecho, solemos decir que el pecho está incómodo, y el corazón aquí es similar a la posición del pecho. Después de correr, siento "malestar en el pecho", ¡lo cual suena extraño! En este momento, podemos decir que el corazón late con fuerza. El corazón está ubicado en el ventrículo y el corazón late con fuerza en este ventrículo. Por tanto, ¡es normal decir que los ventrículos late uno tras otro! No significa que cuando corres te balanceas por ambos lados, lo que te cansa mucho. ¿En qué estás pensando? Incluso si eres una niña, te da vergüenza decirlo. ¡El corazón late fuerte! ¿Entonces no dirían esto? Cuando digo esto me refiero al pecho, que es el corazón. Pero cuando se trata de "conducir", existe una palabra especial para ello, por lo que no es necesario utilizar una palabra tan incómoda. ¡No es un error en absoluto!

Entonces la cavidad torácica, su explicación es "la?parte?de?tu?cuerpo,?entre?el?cuello?y?el?estómago", es decir, "en el cuerpo, debajo del cuello, encima de los intestinos y el estómago" "Parte del cuerpo" es en realidad más bien un tórax que transporta los órganos internos como el corazón y los pulmones, así como la superficie del cuerpo, en lugar del "pecho" como se cree, o como pensaba antes!

Ejemplo:

Siento?que?está?hecho?para?mi?bueno?sacarlo?de?mi?pecho.

Siento vómitos Me hace bien vomitar mi amargura.

Yo, ¿qué significa, dónde y qué parte de mí? Vomitar el agua amarga te hará sentir mejor "en tu corazón", ¡y escupirla te hará sentir mejor! ¿Será esto bueno para los senos o se sentirá como algo así? ¡No, o "eres un pervertido"!

¡un?pecho?peludo, traducido como "pecho peludo"!

Estás loco, incluso dijiste que esta oración de ejemplo es un poco asquerosa, no es la oración de ejemplo la que es asquerosa, es problema del propio traductor.

pecho, pecho peludo,

Déjame intentarlo: ¡un pecho peludo, un pecho peludo en realidad significa "los hombres tienen pelo en el pecho"! ¿Qué tiene de malo tener vello en el pecho? Es una característica estándar de los hombres maduros. ¿Entiendes de estética?

Como dice el refrán común: “Tengo pelos en el pecho, tengo pelos en el pecho”, ¿la gente pensará que eres asqueroso? No.

Este es un fenómeno muy normal, y por eso he enfatizado repetidamente que el cofre no son senos, pero todavía lo escribí así antes. Lo he dicho antes, pero el cofre que escribí es cofre, y no es un hombre normal como. Yo. ¡Los anhelados "pechos"! (Esto es solo porque me siento más cómodo hablando de esta manera, y si es tan cómodo, ¡no te preocupes por la forma de las palabras!)

El cofre o el cofre de una persona es un número impar, y si es dos Un individuo o varios individuos pueden ser plurales o pueden significar contables. Sin embargo, algunas personas piensan que han contado dos, pero realmente no sé qué contaron. ¡No entiendo!