Colección de citas famosas - Slogan de motivación - ¿Cómo se pronuncia expectativa? Eufemismo en inglés La palabra eufemismo proviene del griego. El prefijo "eu-" significa "bueno", la raíz "femismo" significa "discurso" y todo el significado literal es "una palabra de buen augurio" o "una buena palabra". En general, se cree que cualquier palabra implícita, indirecta o hermosa que exprese cosas tabú o sensibles se incluye en los eufemismos. Los eufemismos ingleses generalmente se pueden dividir en dos categorías: eufemismos tradicionales y eufemismos estilísticos. Los llamados eufemismos tradicionales también están estrechamente relacionados con las palabras tabú. Si tabúes como el nacimiento, la enfermedad, el entierro, el sexo, la desnudez, la diarrea y la soltura se expresan directamente, son palabras tabú que darán a las personas la impresión de ser groseras, directas, duras y groseras. Por el contrario, si se expresa indirectamente, es un eufemismo que da la impresión de elegancia, reserva, moderación y cortesía. Los llamados eufemismos estilísticos, también llamados elogios y elogios, no tienen nada que ver con los tabúes. En el proceso de comunicación, los británicos y los estadounidenses (especialmente los estadounidenses contemporáneos) a veces usan la exageración para elogiar cosas desagradables con el fin de ser educados, evitar la emoción o ganar cooperación. Hay muchas formas de formar eufemismos en inglés. Generalmente se puede dividir en las siguientes categorías: formación de palabras, ortografía, vocabulario, gramática y retórica. (1) Interés compuesto: como gezudna (va+debajo+"debajo de la cama", es decir, orinal). (2) Diafragma: Diafragma es un eufemismo formado eliminando un afijo imaginario. Debido a que este método de formación de palabras no produce palabras grandes, la mayoría de las palabras creadas son novedosas y únicas, y también pueden tener un efecto eufemístico cuando se usan para reemplazar palabras sensibles comunes. Por ejemplo, corneta (robo) se reemplaza por hamburguesa (robo) sin el "sufijo". (3) Abreviaturas: las abreviaturas se crean extrayendo las primeras letras de palabras tabú o palabras sensibles y juntándolas para taparlas. Tales como: BM (heces, heces) Big C (cáncer) (4) Cortar: Cortar es recortar algunas palabras y taparlas. Tales como: caballeros (habitación de caballeros) (baño, inodoro) (5) Ortografía fonética: la ortografía fonética consiste en cambiar deliberadamente la pronunciación de palabras tabú para evitar tabúes. Tales como: Dios, Dios mío (6) Argot que rima: la sustitución de rimas consiste en utilizar las características de rimar con palabras tabú para reemplazar ciertas palabras. Por ejemplo: sis, (pee) (7) Ortografía inversa: la ortografía inversa es para evitar tabúes y deletrear algunas palabras tabú o sensibles de atrás hacia adelante. Por ejemplo: Ellie-Bay (vientre) (8) La ortografía de las consonantes iniciales: La ortografía de las consonantes iniciales consiste en deletrear la primera letra de algunas palabras tabú o sensibles según la pronunciación, y el efecto es eufemístico. Por ejemplo, dee (maldito, el) (9) Puntuación: como D-(maldito) hijo de puta -(hijo de puta) (10) Reemplazo de sinónimos (sinónimos) como delgado (flaco). Thin Man) (11) Préstamos): Generalmente se cree que las palabras nativas en inglés (palabras anglosajonas) son en su mayoría palabras habladas por gente común y corriente y no son elegantes. A mucha gente, especialmente intelectuales y estudiantes, les gusta tomar prestadas palabras francesas o latinas para referirse a cosas embarazosas. Tales como: ropa interior sexy (ropa interior) (12) Fu Ci: tales como: encuentro romántico (cosa, es decir, encuentro romántico) (13) guardería: tomar prestadas palabras de los niños como eufemismo. El niño habla inocentemente. Si los adultos, especialmente las personas de mediana edad, imitan el lenguaje de los niños, a veces el efecto es eufemístico y humorístico. Por ejemplo, pee-pee poo-poo (14) Negación: expresar esas cosas desagradables desde la perspectiva opuesta, a veces con más tacto que decirlo directamente. Tales como: imprudente (es decir, estúpido) (15) Transferencia metafórica: según las características de las cosas tabú, descríbalas como cosas aceptables con las mismas características. Por ejemplo: dormir para siempre (es decir, morir) (16) Transferencia metonímica: Utiliza el todo para sustituir aquellas situaciones que resultan inconvenientes para hablar con franqueza. Por ejemplo, cofre (es decir, cofre) (17) Subestimación: por ejemplo, una declaración implícita, que es muy comedida en la superficie, ligera en palabras y pesada en significado. Se usa para expresar cosas desagradables de manera eufemística y es fácil de entender. que el oyente acepte. apestoso (apestoso, maloliente) (18) rotonda: rotonda significa usar una forma indirecta de expresar cosas que son inconvenientes de expresar directamente. El resultado son palabras cortas y palabras largas, "palabras cortas y palabras largas". Por ejemplo, reinterpretación de ajuste descendente (19) de consonantes iniciales: la reinterpretación es una interpretación deliberada de las consonantes iniciales, que no solo es eufemística, sino también humorística. Tales como: frío y calor (mezcla de heroína y cocaína), estos métodos generalmente se basan en dos principios: uno es el principio de compromiso y el otro es el principio de escuchar la belleza. En términos generales, los eufemismos tienen tres funciones. El primero es evitar la irritación y brindar consuelo a la gente; el segundo es eliminar la vulgaridad y darle elegancia; el tercero es abandonar lo obsoleto y darle a la gente una sensación de frescura; Ser bueno con los eufemismos es un signo de alma hermosa y alto cultivo.

¿Cómo se pronuncia expectativa? Eufemismo en inglés La palabra eufemismo proviene del griego. El prefijo "eu-" significa "bueno", la raíz "femismo" significa "discurso" y todo el significado literal es "una palabra de buen augurio" o "una buena palabra". En general, se cree que cualquier palabra implícita, indirecta o hermosa que exprese cosas tabú o sensibles se incluye en los eufemismos. Los eufemismos ingleses generalmente se pueden dividir en dos categorías: eufemismos tradicionales y eufemismos estilísticos. Los llamados eufemismos tradicionales también están estrechamente relacionados con las palabras tabú. Si tabúes como el nacimiento, la enfermedad, el entierro, el sexo, la desnudez, la diarrea y la soltura se expresan directamente, son palabras tabú que darán a las personas la impresión de ser groseras, directas, duras y groseras. Por el contrario, si se expresa indirectamente, es un eufemismo que da la impresión de elegancia, reserva, moderación y cortesía. Los llamados eufemismos estilísticos, también llamados elogios y elogios, no tienen nada que ver con los tabúes. En el proceso de comunicación, los británicos y los estadounidenses (especialmente los estadounidenses contemporáneos) a veces usan la exageración para elogiar cosas desagradables con el fin de ser educados, evitar la emoción o ganar cooperación. Hay muchas formas de formar eufemismos en inglés. Generalmente se puede dividir en las siguientes categorías: formación de palabras, ortografía, vocabulario, gramática y retórica. (1) Interés compuesto: como gezudna (va+debajo+"debajo de la cama", es decir, orinal). (2) Diafragma: Diafragma es un eufemismo formado eliminando un afijo imaginario. Debido a que este método de formación de palabras no produce palabras grandes, la mayoría de las palabras creadas son novedosas y únicas, y también pueden tener un efecto eufemístico cuando se usan para reemplazar palabras sensibles comunes. Por ejemplo, corneta (robo) se reemplaza por hamburguesa (robo) sin el "sufijo". (3) Abreviaturas: las abreviaturas se crean extrayendo las primeras letras de palabras tabú o palabras sensibles y juntándolas para taparlas. Tales como: BM (heces, heces) Big C (cáncer) (4) Cortar: Cortar es recortar algunas palabras y taparlas. Tales como: caballeros (habitación de caballeros) (baño, inodoro) (5) Ortografía fonética: la ortografía fonética consiste en cambiar deliberadamente la pronunciación de palabras tabú para evitar tabúes. Tales como: Dios, Dios mío (6) Argot que rima: la sustitución de rimas consiste en utilizar las características de rimar con palabras tabú para reemplazar ciertas palabras. Por ejemplo: sis, (pee) (7) Ortografía inversa: la ortografía inversa es para evitar tabúes y deletrear algunas palabras tabú o sensibles de atrás hacia adelante. Por ejemplo: Ellie-Bay (vientre) (8) La ortografía de las consonantes iniciales: La ortografía de las consonantes iniciales consiste en deletrear la primera letra de algunas palabras tabú o sensibles según la pronunciación, y el efecto es eufemístico. Por ejemplo, dee (maldito, el) (9) Puntuación: como D-(maldito) hijo de puta -(hijo de puta) (10) Reemplazo de sinónimos (sinónimos) como delgado (flaco). Thin Man) (11) Préstamos): Generalmente se cree que las palabras nativas en inglés (palabras anglosajonas) son en su mayoría palabras habladas por gente común y corriente y no son elegantes. A mucha gente, especialmente intelectuales y estudiantes, les gusta tomar prestadas palabras francesas o latinas para referirse a cosas embarazosas. Tales como: ropa interior sexy (ropa interior) (12) Fu Ci: tales como: encuentro romántico (cosa, es decir, encuentro romántico) (13) guardería: tomar prestadas palabras de los niños como eufemismo. El niño habla inocentemente. Si los adultos, especialmente las personas de mediana edad, imitan el lenguaje de los niños, a veces el efecto es eufemístico y humorístico. Por ejemplo, pee-pee poo-poo (14) Negación: expresar esas cosas desagradables desde la perspectiva opuesta, a veces con más tacto que decirlo directamente. Tales como: imprudente (es decir, estúpido) (15) Transferencia metafórica: según las características de las cosas tabú, descríbalas como cosas aceptables con las mismas características. Por ejemplo: dormir para siempre (es decir, morir) (16) Transferencia metonímica: Utiliza el todo para sustituir aquellas situaciones que resultan inconvenientes para hablar con franqueza. Por ejemplo, cofre (es decir, cofre) (17) Subestimación: por ejemplo, una declaración implícita, que es muy comedida en la superficie, ligera en palabras y pesada en significado. Se usa para expresar cosas desagradables de manera eufemística y es fácil de entender. que el oyente acepte. apestoso (apestoso, maloliente) (18) rotonda: rotonda significa usar una forma indirecta de expresar cosas que son inconvenientes de expresar directamente. El resultado son palabras cortas y palabras largas, "palabras cortas y palabras largas". Por ejemplo, reinterpretación de ajuste descendente (19) de consonantes iniciales: la reinterpretación es una interpretación deliberada de las consonantes iniciales, que no solo es eufemística, sino también humorística. Tales como: frío y calor (mezcla de heroína y cocaína), estos métodos generalmente se basan en dos principios: uno es el principio de compromiso y el otro es el principio de escuchar la belleza. En términos generales, los eufemismos tienen tres funciones. El primero es evitar la irritación y brindar consuelo a la gente; el segundo es eliminar la vulgaridad y darle elegancia; el tercero es abandonar lo obsoleto y darle a la gente una sensación de frescura; Ser bueno con los eufemismos es un signo de alma hermosa y alto cultivo.

Liu Chunbao, extraído del "Diccionario de eufemismo en inglés" En inglés, no es elegante hablar directamente sobre higiene, uso del baño y otros temas. En este momento podemos utilizar eufemismos. Estas son algunas de las cosas que el autor ha dicho sobre estos temas. 1) Asignación de amor (significado original) Designación para continuar (significado original) y nunca volver a sorprenderse (significado original). Sentirse sorprendido y arrebatado (significado original) sentirse atraído por H2 (significado original) estar atractivo y obsesionado con él. (significado original) irrumpir en una reunión (significado original) reunirse para... quitarse el sombrero (significado original) señalar a alguien y mirar (significado original) poner los ojos en alguien (significado original) gustarle salir a caminar para cortarle la e a alguien (significado original) mirar guiñar un ojo (significado original) lucir dulce con ojos felices en (significado original) guiñarle un ojo a alguien (significado original) guiñarle un ojo a alguien (significado original) agujero embarazado-. en uno (significado original) hacer un hoyo en uno (término de golf)) accidente (significado original) esperado (significado original) vergüenza esperada (significado original) atrapado atrapado (significado original) pasado. Engendrar (significado original) Romperse un tobillo (significado original) Comer dos comidas (significado original) Comer dos comidas (significado original) Esperar (significado original) Esperar una futura madre (significado original) Esperar que una madre se caiga (significado original) Caerse . e (significado original) fragante (significado original) delicioso y heredero completo (significado original) heredado con una joroba al frente (significado original) Érase una vez una joroba en la sandía de la vid (significado original). la forma (significado original) alguien viene en mal estado (significado original) mala salud en una situación determinada (significado original) en una situación delicada (significado original) en un cuerpo débil de una manera (esa) familiar (significado original) vestimenta familiar de una manera familiar (significado original) familiar en una situación granular (significado original) estar en un estado especial en una situación interesante (situación, estar en un estado interesante; estar en problemas; en problemas; en problemas; en problemas; en problemas; en problemas; en problemas; en problemas; problemas, problemas, problemas, problemas, problemas, problemas, problemas, problemas, problemas, problemas, problemas, problemas, problemas, problemas, problemas, problemas, problemas, problemas, problemas, problemas, problemas; problemas problemas problemas problemas problemas problemas problemas Métete en problemas Métete en problemas Métete en problemas Métete en problemas Rn Acerca de doblar pañales (significado original) Aprender a doblar pañales Una futura madre (significado original) La futura madre está en el nido (significado original) En el nido Cuna de preparación para el embarazo (significado original) Preparando la cuna Sonajero Compras (significado original) Ensayar una canción de cuna (significado original) ha estropeado la figura de una mujer (significado original) y se ha torcido el tobillo (significado original) Se tragó una semilla de sandía. (significado original) y esperó el golpeteo de los piececitos (significado original). Delantal alto (significado original) Delantal alto La mujer (significado original) y otras mujeres que se quedan en la ventana del bebé (significado original) tienen un vientre con ventana salediza. niños (significado original) Def (significado original) siendo atrapados cortos (significado original) habladores y naturales (significado original) ¿Puedo agregar un poco de polvo si es necesario (significado original) ¿Puedo tomar un poco de té en polvo? Significado original) Marque para hacer un trabajo por mí mismo (significado original) Hacer algo en privado para el negocio de alguien (significado original) para hacer su propio trabajo y cumplir con su propia responsabilidad (significado original) para hacer sus propias responsabilidades para relajarse (original). significado) hacerse fácilmente eliminado (significado original) expulsar de la evacuación n (significado original) poner excusas en vano (significado original) excretar y buscar puerto (significado original) Encontrar un lugar para descansar y maquillarse (. significado original) Vístete y refréscate (significado original) Respira un poco de aire fresco (significado original) Relájate (significado original) Ponte cómodo Retírate (significado original) Ve a algún lugar (significado original) Sal a Egipto (significado original). ) Ir a una fiesta privada (significado original) Ir a una oficina privada a ducharse (significado original) ¿Puedo suspender la reunión en el baño (significado original) ¿Puedo mudarme a otro lugar (significado original) Disculpe? , naturalmente necesario (significado original), la naturaleza necesita (significado original), la naturaleza necesita detenerse y recoger una rosa (significado original), recoger una rosa, empolvarse la nariz (significado original), aplicar un poco de polvo para aliviarse (significado original) relájate y lávate las manos (significado original) lávate las manos 4) Muerte (significado original) quedarte dormido en los brazos de Dios (significado original) dormir plácidamente en los brazos de Dios (significado original) estar tranquilo y en paz (significado original) significado) descansar y ser llamado a ho Dios (significado original) ser llamado a Dios. Yo (significado original) fui llamado a casa para estar en casa y libre (significado original) fui libre en casa, fui llevado al cielo (significado original) para ser enviado al cielo, el llamado de Dios se fue (significado original) y finalmente se fue (significado original) . Ve a dormir por última vez (significado original), duerme por última vez, vete a casa (significado original), ve al cielo (significado original), ve a la casa de tus padres (significado original), ve a tu hogar permanente, ve a tu propio lugar (significado original), volver Mi ciudad natal, mi paraíso.