Colección de citas famosas - Slogan de motivación - 2011 Recital de poesía de mediados de otoño Pensamientos Speed ​​​​Urgent Urgent Urgent Urgent Urgent Urgent Urgent Urgent Urgent Urgent Urgent Urgent Urgent Urgent Urgent Urgent Urgent Urgent Urgent Urgent Urgent Urgent Urgent Urgent Urgent Urgent Urgent Urgent Urgent Urgent Urgent Urgente Urgente Urgente Urgente Urgente Urgente Urgente

2011 Recital de poesía de mediados de otoño Pensamientos Speed ​​​​Urgent Urgent Urgent Urgent Urgent Urgent Urgent Urgent Urgent Urgent Urgent Urgent Urgent Urgent Urgent Urgent Urgent Urgent Urgent Urgent Urgent Urgent Urgent Urgent Urgent Urgent Urgent Urgent Urgent Urgent Urgent Urgente Urgente Urgente Urgente Urgente Urgente Urgente

"Poesía China - Festival de Poesía del Medio Otoño 2011" apareció en CCTV

"La canción de la ciudad natal es una flauta lejana que siempre suena en las noches de luna". El cielo y la luna están llenos, las familias se reúnen y, en la escena otoñal, el pueblo chino marca el comienzo del festival tradicional más poético: el Festival del Medio Otoño.

Fiestas tradicionales y programas famosos. El tradicional ciclo de poesía del festival se ha celebrado quince veces desde 2008. El Festival de Poesía del Medio Otoño de este año se titula "Ciudad natal de Mingyue", destacando la herencia y el tributo de la cultura tradicional china en una atmósfera de "desaparición" y "recuerdos". Todo el artículo comienza con el poema de Bai Juyi "Mirando a la luna" y selecciona obras maestras de poetas antiguos como Li Bai, Li Shangyin y Zhang Jiuling, poemas famosos de poetas chinos modernos como Chen Mengjia, Xu Zhimo y Zheng Min; ; obras representativas de poetas chinos contemporáneos como Haizi; y los poetas taiwaneses Luofu y Yang. Hay 28 obras de Mu Mu, Zheng Chouyu, etc., así como poemas de poetas estadounidenses, británicos y noruegos que rinden homenaje a los poetas chinos. Durante este período, Yu Guangzhong y Yu Qiuyu estaban llenos de afecto y pasión, y los dos lados del Estrecho de Taiwán hablaron sobre el Festival del Medio Otoño. La interpretación del poeta taiwanés Yu Guangzhong del Festival del Medio Otoño es "el corazón de su ciudad natal". Su interpretación en vivo de los poemas de Bai Juyi fue conmovedora. Como estudioso de la cultura, Yu Qiuyu cree que el Festival del Medio Otoño es la unidad de la cultura y la unidad del cielo y pensar en las alegrías y las tristezas del mundo es un gran sentimiento poético.

"Poesía China - Festival de Poesía del Medio Otoño 2011" ha atraído a recitadores famosos y celebridades de las artes escénicas para que se unan. Interpretar poemas famosos en forma de MV está lleno de diversión y desafíos para muchos actores. Este método no solo requiere que los actores tengan buenas habilidades de recitación, sino que también capten la connotación de los poemas e interpreten la concepción artística a través de expresiones y cuerpos. En comparación con una etapa pura, recitar es más difícil. Pero debido a esto, muchos actores lo consideran un desafío para sus habilidades de actuación. Se puede decir que la actuación de los quince actores es única. Los artistas de recitación Qu Xianhe, Tong Zirong y Zhang Jiasheng tienen voces profundas y atemporales; los artistas de performance Liang Boluo y Shi Weijian son elegantes y desenfrenados; el famoso actor Zhu Lin muestra su fuerza; las estrellas de actuación Qi Xi y Zhang Nianhua tienen personalidades sobresalientes; Zhao Qing y Chen Chen, nacido en el país anfitrión, son hermosos y elegantes, las recitaciones de Yu Entai y Yu Yue, que tienen muchos fanáticos, también estuvieron a la altura de las expectativas.

Utilizando cámaras "REDONE" y un equipo de filmación equipado con equipos internacionalmente avanzados, la tecnología y las ideas se combinan perfectamente para transmitir la atmósfera de "la luna es el brillo de la ciudad natal" y expresar plenamente los temas de reencuentro y añoranza, presentó a los asistentes un exquisito festín audiovisual.

“Si tuviera sentido del olfato, sólo sería para la tierra y las piedras”, dijo el poeta Zhou Yaping, fundador de la Serie de Poesía del Festival Tradicional. “La búsqueda de una sociedad de poesía de tanta calidad ha cambiado.

Meng Tong, presentador de "China News" de CCTV, apareció nuevamente como anfitrión del "Festival de Poesía del Medio Otoño 2011" con un estilo brillante y sofisticado. Ella se regocija con cada línea de poesía. Con su amor por la poesía, transmite hermosos sentimientos al público nacional y extranjero en este hermoso festival.

Mirando la luna en Huanting la noche del 15 de agosto

Bai Juyi La noche del 15 de agosto del año pasado, estaba en el jardín de albaricoques junto a la piscina de Qujiang.

La noche del 15 de agosto de este año, frente al Museo del Agua Shatou en Penpu.

Mirando hacia el noroeste, ¿dónde está mi ciudad natal? Hacia el sureste, puedo ver lo llena que está la luna.

Ayer nadie pudo captar el viento, pero esta noche la luz es tan clara como en años anteriores.

Los amigos en la luna no vienen a la ciudad

Bai Juyi

Los antiguos apreciaban la brevedad del día y aconsejaban a la gente viajar a la luz de las velas.

En esta noche lejana, la brillante luna llena el edificio oeste.

También hay botellas de vino, que se colocan en lo alto de la ciudad.

Si no llegas a tiempo, las personas y los meses se te harán eternos.

El humo del agua hace que las olas se vuelvan blancas y la piel se vuelve otoñal.

La luz clara es así. Si no estás borracho, estarás triste.

Recordando Jiangnan

Bai Juyi Jiangnan es un lugar hermoso y el paisaje le resulta familiar. Cuando sale el sol, las flores del río son tan rojas como el fuego, y cuando llega la primavera, el río es tan verde como el azul. ¿No recuerdas a Jiangnan?

Cuando recuerdo el sur del río Yangtze, Hangzhou es el más memorable. Buscando semillas de osmanthus en medio de la luna en el templo de la montaña, observando la marea en la almohada en el pabellón del condado.

¿Cuándo volveremos a visitarnos?

Recuerdo Jiangnan, y luego recuerdo el Palacio Wu. Una copa de vino Wu con hojas de bambú primaverales, Wu Wa baila con hibiscos borrachos. ¿Te volveremos a ver tarde o temprano?

Luna de mediados de otoño

Su Shi

Las nubes del crepúsculo se han ido y están rebosantes de frialdad, y el hombre plateado gira la placa de jade en silencio.

Esta vida y esta noche no durarán mucho. ¿Dónde podré ver la luna brillante el año que viene?

Mira la luna y abraza la distancia

Zhang Jiuling

La luna brillante sale sobre el mar y el fin del mundo es en este momento.

El amante se queja de la noche lejana, pero se enamora por la noche.

Cuando la vela se apaga, se llena de piedad y luz, y cuando me visto, siento el rocío.

No puedo soportar regalarlo, pero todavía duermo bien por la noche.

Jin Se

Li Shangyin

El Jin Se tiene cincuenta cuerdas sin ningún motivo, cada cuerda y una columna reflejan el pasado. Zhuang Sheng estaba fascinado por las mariposas en su sueño matutino y esperaba con ansias el corazón primaveral del emperador enamorado de los cucos. La luna brillante en el mar tiene lágrimas y el cálido sol en Lantian produce humo. Este sentimiento se puede recordar más tarde, pero ya estaba perdido.

Bebiendo solo bajo la luna

Li Bai

Una jarra de vino entre las flores, bebiendo solo sin ninguna cita a ciegas.

Brindamos con una copa por la brillante luna y nos miramos como tres personas.

La luna no sabe beber, pero su sombra me sigue.

Mientras la luna está a punto de oscurecerse, debemos divertirnos hasta la primavera.

Mi luna cantora persiste, mis sombras danzantes se dispersan.

Hacen el amor juntos cuando están despiertos, pero se separan cuando están borrachos.

Viajaremos juntos para siempre y nos encontraremos en Miao Yunhan.

Esa noche

Chen Mengjia

Esa noche había nubes y no había estrellas en el cielo

Tomaste mi mano y tocaste mi corazón

Dios sabe que no me atrevo a decir te amo

Porque era muy joven y tú caminaste conmigo en el callejón oscuro esa noche

Lado a lado , tuyo Toma mi mano

Dios sabe que no me atrevo a decir te amo

Pon esta frase en mi corazón esa noche, el cielo estaba tan oscuro y la gente tan tranquilo

Solo tú y yo somos tan cercanos

Dios sabe que no me atrevo a decirte te amo

No puedo calmar mi corazón que late. Esa noche fue un arrepentimiento inolvidable en mi vida

p>

Dios robó el alma de los jóvenes

Ahora te digo te amo diez mil veces

Pero Es difícil volver a acercarme a ti

Linternas de otoño

Li Guangtian

¿Es una amistad que reviven las personas de mediana edad o es un recuerdo accidental? del amor en los años del ocaso?

Con suavidad, quiero besar la bola de luz. Las luces grises y amarillentas de la noche de otoño, ¿de quién es el rostro sonriente y pacífico?

Deja de hablar, te reconozco como un viejo conocido mío. Ding, ding, un escarabajo dorado besó la lámpara,

En silencio, cayó borracho bajo la lámpara:

El comienzo de un último sueño dulce. Las luces otoñales en la noche tranquila son cálidas, pero en la soledad siento un poco de frío.

La luz tan cerca parece tan lejana.

Yu

Liu Bannong

¡Mamá! Me voy a la cama hoy

——Me voy a dormir temprano confiando en mi madre. ¡escuchar! No se oía ningún sonido en el césped de atrás;

Eran mis hijos quienes se apoyaban en sus madres y se acostaban temprano. ¡escuchar! No se oía ningún sonido en la hierba de atrás; ¡era tan negro como la tinta!

¡Miedo! Los perros y gatos salvajes ladran a lo lejos, ¡pero no vengas!

¿Por qué sigue ahí el tintineo de la lluvia? ¡mamá! ¡Me voy a dormir!

La lluvia, que no teme a los perros ni a los gatos salvajes, sigue tintineando sobre la hierba oscura.

¿Por qué no vuelve? ¿Por qué no se apoya en su madre y se acuesta más temprano? ¡mamá! ¿Por qué te ríes? ¿Estás diciendo que no tiene hogar?

——Cuando ayer no llovió, había luz de luna en la hierba.

¿Crees que no tiene madre?

——¿No dijiste anteayer que las nubes negras en el cielo eran su madre? ¡mamá! ¡Me voy a dormir! Solo cierra la ventana y no dejes que la lluvia moje nuestra cama.

Solo presta mi pequeño impermeable a la lluvia, no dejes que la lluvia moje la ropa de la lluvia.

Adiós Cambridge

Xu Zhimo

Tan silenciosamente como me fui, vine tan silenciosamente como vine;

Me fui silenciosamente haciendo señas , despidiéndose de las nubes en el cielo occidental.

Los sauces dorados junto al río son la novia en el atardecer;

Las hermosas sombras en las ondas de luz se ondulan en mi corazón.

Las verdes plantas de plátano sobre el suave barro se mecen con gracia bajo el agua;

En las suaves olas del río Cam, estoy dispuesto a ser una alga.

El estanque bajo la sombra de los olmos no es un manantial claro, sino un arco iris en el cielo;

Aplastado entre las algas flotantes, se precipita un sueño parecido a un arco iris.

¿Buscas un sueño? Toma una pértiga larga y rema río arriba hasta donde la hierba es más verde;

Carga un bote lleno de luz de las estrellas y canta bajo la colorida luz de las estrellas.

Pero no puedo cantar, el silencio es el shengxiao de la despedida;

Los insectos del verano también están en silencio para mí, ¡el silencio es Cambridge esta noche!

En silencio me fui, tan silenciosamente como llegué;

Agité mis mangas y no me llevé ni una sola nube.

Un recuerdo nocturno

Lu Li

(Este poema fue escrito en Yan'an durante la guerra japonesa)

La luz de la luna fluye hacia el umbral

Pensé que era el sol

Cuando abrí la puerta, todavía era tarde en la noche y el viento venía del norte

Parecía estar tocando la cuerda del arco de la luna

Entonces escuché el sonido del amanecer. La orilla del río estaba presionada por la sombra de las montañas.

Había estrellas fluyendo a través de él. el desierto.

Sentí que todo seguía durmiendo

Solo yo fui la primera persona en despertar

La voz en el corazón

.

Zheng Min

En esta noche de verano

La voz en el corazón

Como la grulla blanca que de repente flotó

Utilizando sus alas para desplegarse desde el sueño profundo

Con la rica fragancia de las hostas blancas

Invocando el nombre en la memoria

Dibuja el símbolo misterioso

Vuela y flota en mi cielo

Permaneciendo, reacio a irse Rica y blanca, desde tiempos antiguos

Transformada en una grulla blanca y ocupó mi cielo

No puedo entender sus símbolos, no puedo entender

Por qué vive tanto y es tan hermoso

p>

Tan blanco, desafía muerte

Un día se convertirá en estrellas en el cielo nocturno

También está lleno de música que la gente no puede escuchar

Loco La tierra gira, volando hacia mí

Tú, la voz de mi corazón está llamando

El universo eterno, las infinitas profundidades oscuras

Tu, Mi, nuestra voz

Sube a Changmen y mira a tu alrededor

Bai Juyi

Mira a tu alrededor Changmen es exuberante y verde, y siento que el estado es fuerte, la tierra y las costumbres son fuertes.

Cien mil familias de maridos pagan impuestos y cinco mil hijos custodian el territorio.

La ciudad de Helv está pavimentada con hierba verde otoñal y el puente Black Magpie está rojo con el sol poniente.

Por todas partes soplan tuberías flotantes frente a los edificios y hay barcos estacionados frente a cada puerta.

Las nubes entierran el color de la Montaña del Templo del Tigre y el agua del Palacio Yueyaowa brilla intensamente.

La dinastía Tang una vez recompensó a Maoyuan con dinero, pero ahora no me atrevo a exagerar el dolor.

La Puerta Chang está a punto de suceder

Tang Yin

El paraíso del mundo es Wuzhong, y en él hay una Puerta Chang que es más poderosa. .

Tres mil edificios con mangas verdes, oro y millones de agua.

No existen las compras en la ciudad de Wugeng. Los dialectos en los cuatro lugares distantes siempre son diferentes.

Si se le pide al pintor que describa la pintura, el pintor debe decir que es difícil trabajar en la pintura.

Imita a Qu Yuan

E. Pound

Quiero adentrarme en el bosque

Un bosque por donde pasean dioses con coronas de glicinas

Junto al río azul plateado,

otros dioses conducían vehículos hechos de marfil.

Allí salieron muchas chicas,

recogiendo uvas para mi amigo Leopardo. Estos leopardos son los leopardos que tiran de los carros.

Entraré en el claro del bosque,

saldré de los nuevos arbustos,

y saludaré a este grupo de chicas.

Al alma de Bai Juyi

W.C. Williams

El trabajo es pesado. Vi

las ramas desnudas cargadas de nieve.

Trato de consolarme

Te extraño por tu vejez.

Pasó una niña con un pequeño sombrero y un abrigo sobre sus ágiles rodillas

Debido a correr y caer, quedó manchado por la nieve——

¿Qué pensaré ahora?

Además de la muerte, está la brillante bailarina.

PD: Antecedentes de la escritura

El recorrido por la montaña muestra a la pequeña prostituta

Las dos sirvientas aún no se han unido y solo tienen la mitad de los treinta.

Soy originario de Qiluo, pero ahora soy compañero de montañas y ríos.

La primavera primaveral está llena de flores, y los buenos árboles se trepan y juegan juntos.

La sonrisa es fascinante, y los pensamientos de borracho se confunden ante el viento.

Hong Ning baila con las mangas con urgencia, mientras Dai Mei canta lentamente.

No cantes sobre ramas de sauce, porque no tendrás corazón para romper contigo.

Se desprende claramente del título de este poema que fue escrito por el poeta a una muchacha cantante que lo acompañó en su viaje por montañas y ríos. Esta mujer es todavía joven, probablemente sólo tenga quince años, pero el propio autor ya es mayor y no puede soportar la tentación. Entonces, cuando el poeta estaba disfrutando de las montañas y los ríos con la cantante y mirándola hermosa cantar y bailar, expresó esta emoción: Nunca cantes esa canción desgarradora, porque soy viejo y ya no puedo soportar las fuertes fluctuaciones emocionales en ella. Obviamente, este tipo de insoportabilidad es el dolor más intenso del poeta por su juventud pasajera, por su vida tardía y su futuro desesperado. Pero el autor no utilizó ninguna formulación extrema. Esta clase de pasión que aún fluye lentamente surgió de una sugerencia eufemística. Pero debido a su lentitud, el efecto que logra es más profundo y conmovedor que el de una fuerte confesión de uno mismo. Y creo que esto queda claro por el hecho de que dos poetas estadounidenses leyeron este poema mil años después y escribieron poemas inspirados en él en respuesta a él.

Para Li Bai

Olav H. Hauge

Li Bai, pareces feliz

de ser emperador en el cielo.

¿Estás intoxicado?

¿Tienes las nubes, los vientos

y la dicha dentro de los cuatro mares?

Li Bai, lo que es aún más sorprendente

es ser dueño de tu propio corazón.

Qiu

Haizi

Usando nuestros esqueletos tirados en el suelo

escribió en la playa: Juventud. Luego lleva sobre sus espaldas al padre anciano

La larga dirección del tiempo se interrumpe

El miedo animal llena nuestra poesía Cuya voz puede llegar al hijo del otoño y hacer un ruido duradero. en la noche

Tapando nuestros huesos tirados en el suelo————

Ha llegado el otoño

Sin el más mínimo perdón y ternura: Ha llegado el otoño

El viento ha pasado

p>

Flores de Verano

Cuando paso junto al viento, cada nervio tiembla claramente.

Quiero decir, ¿cómo puede este otoño tener su nueva sentencia?

Cuando despierto de tu calor, no puedo evitar derramar lágrimas.

El tiempo pasado de la vida sucede como siempre y todavía soy incapaz de liberarme.

Viento, gran amor en el cielo, por qué hablas sentimentalmente tan alto.

Corriendo como Lola, sigue corriendo.

Debo ser más fuerte que la vida misma.

La espada del cielo y de la tierra está metida en la falda roja; mirando hacia la carretera, exudando amor tembloroso;

Los autos silenciaron en lugar de tocar la bocina, y fueron educados y corteses.

Esta mañana, mis mejillas están más radiantes que Begonia.

El corazón late con urgencia para dar y entregar amor. Entregar el cuidado. Entrega palabras.

Las piernas van creciendo, ocupando el esbelto río, ocupando el poder

En el sueño del montaje, puede incluso ser más rápido que esta estación,

más alto que los sauces El sonido del marchitamiento, la velocidad del triste viento otoñal.

Frente a la ventana el año pasado

Pan Xichen

Las espigas de arroz a contraluz

La postura inclinada me recuerda

p>

Esta situación no es la misma que antes

He estado sentado frente a la ventana del año pasado

Sentado frente a la ventana del año pasado y mirando el Vehículo pasado

Conduciendo en este otoño

Estiré una mano para tocarlo

El tiempo perdido

Esto cuando sonó el teléfono

Mi mano no tocó la hora

Solo se extendió la del año pasado

Respondí una llamada de este año

Vamos a buscar una lámpara

Gu Cheng

Ve tan lejos

Vamos a buscar una lámpara que dijiste

Está en la cortina detrás

Rodeado de paredes de un blanco puro

Las flores silvestres traídas del anochecer

se volverán de otro color después de viajar tan lejos

Vamos a buscar una lámpara.

Dijiste

Está en una pequeña estación

Mirando el césped circundante

Deja que el tren pase tranquilamente

Se llevó los dulces recuerdos y caminé tan lejos

Vamos a buscar una luz

Dijiste

Está justo al lado del mar

p>

Tan hermoso como un kumquat

Todos los niños a los que les guste

crecerán y llegarán tan lejos por la mañana

Vamos a buscar una lámpara

Flores que caen

Mu Mutian

Me gustaría ver a través del brumoso y fino velo flotante del silencio,

Escucha con atención a la suave llovizna que golpea silenciosamente los aleros,

Al sonido de suspiros lejanos en el vacío,

Soy consciente de las suaves flores blancas que caen una a una.

Las flores que caen cubren el musgo, los caminos apartados, las piedras y la arena que se hunde.

Las flores que caen traen sueños blancos a los hogares tranquilos.

Las flores caídas caían débilmente contra las esbeltas muñecas de la llovizna.

Las flores caídas imprimen en nuestros labios la fragancia persistente de nuestro beso

¡Ah! ¡No la despiertes!

¡Ah! ¡No la despiertes, no despiertes a Luo Hua!

¡Déjala vagar sola!

Flotando, flotando, flotando

Nuestros corazones y ojos cantan:

En todas partes está la ciudad natal de la vida.

Ah, ¿dónde está la ciudad natal de la vida?

Ah, escucha las flores caer en silencio,

Hermana, si lo deseas

Siempre tendremos un velo flotante brumoso,

Prueba profundamente las flores blancas que caen profundamente,

Te apoyas débilmente en mi brazo y la escuchas cantar con atención,

" No olvides que la parte superior de la montaña y el final del río son tu ciudad natal, y eres como una flor caída en todas partes

Una hoja de langosta

Ji Xian

Esto es. la vida más bella del mundo,

la pieza más rara y preciosa,

pero también la más triste y más preciosa. Una pieza que hace llorar.

Hojas de langosta finas, secas y de color amarillo grisáceo claro. Olvidé si estaba en Jiangnan o Jiangbei.

En qué ciudad o jardín lo recogí.

Está escondido en una antigua colección de poemas.

No ha sufrido ningún daño a lo largo de los años. Las hojas de langosta caen suavemente como alas de cigarra.

Cuando miras de cerca, puedes ver que todavía están manchadas con la tierra de la patria.

Patria mía, ah, qué año, mes y día pasará

antes de que pueda volver a tus brazos

a disfrutar del mundo La estación más placentera

¿El que tiene la leve fragancia de las flores de langosta?

Isla Pequeña

Zheng Chouyu

Extraño la pequeña isla donde vives

Pertenece al trópico y es un país verde

En la arena poco profunda, siempre hay bancos de peces de cinco colores viviendo allí

Pajaritos saltando sobre las ramas, como el subir y bajar de las teclas de un piano

Los acantilados son todo miradas de Amor, con largas enredaderas colgando como cabellos

La hierba allí te espera y está cubierta de flores silvestres como un plato de frutas

El el sol que te baña allí es azul, y la brisa del mar es verde

Tu salud es melancólica y tu amor es lento

El humor de Yun y su leve risa atronadora

El música bailable del bosque y la suave canción que fluye

Es difícil para mí describir la pequeña isla donde vives

Es difícil describir el suave terremoto allí durante el sueño de la tarde

Si voy, traeré mi flauta y mi bastón

Yo era pastorcillo y tú eras cordero

De lo contrario, cuando vaya, me convertiré en una luciérnaga

Te encenderé una lámpara con toda mi vida

Manitas frías

Yang Mu

A partir de entonces, las montañas empujadas hacia el este

Ola tras ola de marea rosa

Déjame tomar suavemente tu manita fría

Bajo la lluvia, déjame abrazarte ligeramente

Rosa, fría Aún quedan en mis sienes las manitas del otoño pasado

Tuvimos ese cálido río de meteoritos

Tus huellas aún están en mis mangas

Déjame tomar tu mano suavemente, rosa

Soy la hoguera en esa noche fría, la luna es poco profunda, la lámpara es profunda

¿Qué día querrás? pisar la escarcha para encontrarme

(Recogiendo las hojas rojas del destino en el camino)

¿Vienes a mi ventana donde leo poesía?

Subes las escaleras

Pisa las finas sombras de flores por todo mi patio, yo soy el fuego de primavera

Deja que las llamas verdes alejen la escarcha en tu ropa

Siéntate junto al fuego

Déjame, déjame tomar tu manita fría

La multitud es ruidosa

Amor

Muchos lotos son ruidosos

Pero tú eres el más cercano a mí

El más tranquilo y gentil

Mira, solo mira el loto

Solo me gusta verte sosteniendo un paraguas verde

Surgiendo del agua lo lancé suavemente hacia el centro de la piscina

Tan pronto mientras tiras los guijarros

tu cara

se pone roja del alboroto

asusta

un pájaro acuático

Como llamas, las ramas de sauce del otro lado pasan

Acércate

Solo acércate a mí

Puedes oírlo

Las gotas de agua giran en tu palma, estás en el ruidoso estanque de lotos

La flor más tranquila

La puesta de sol

Las cigarras todavía chirrían

Sigue tan tranquilo como cuando estabas solo en el loto. Me fui, pero me detuve a mitad de camino.

Esperándote

Esperando que me llames. suavemente

p>

Nostalgia

Xi Murong

La canción de la ciudad natal es una flauta lejana

Siempre suena en las noches de luna

La apariencia de mi ciudad natal es de vaga melancolía

Como diciendo adiós en la niebla

Después de la partida

La nostalgia es como un árbol sin anillos anuales

Nunca envejezcas

Anexo: Poemas del "Festival de Poesía del Medio Otoño 2011"

01. Pabellón en la noche del 15 de agosto" Autor: Bai Juyi Recitado: Qu Xianhe

02. "Los amigos no llegan a la ciudad el día de Año Nuevo" Autor: Bai Juyi Lectura: Qu Xianhe

03. "Recordando a Jiangnan" Autor: Bai Juyi Lectura

: Qu Xianhe

04 "Mirando la luna y Huaiyuan" Autor: Zhang Jiuling Recitado por: Tong Zirong

05.

06, "Bebiendo solo bajo la luna" Autor: Li Bai Recitado por: Tong Zirong

07, "Esa noche" Autor: Chen Mengjia Recitado por: Yu Entai

08, "Autumn Lantern" Autor: Li Guangtian Recitado: Yu Entai

09 "Rain" Autor: Liu Bannong Recitado por: Yu Yue

10. Cambridge" Autor: Xu Zhimo Recitado por: Zhao Qing

11, "Un recuerdo de una noche" Autor: Lu Li Lectura: Zhu Lin

12. "La voz en el Heart" Autor: Zheng Min Lectura: Zhu Lin

13. "Qili Mountain Pond" Autor: Brother Potato Recitado por: Meng Tong

14. "Escalando el Changmen para mirar hacia otro lado" Autor: Bai Juyi Recitado por: Shi Weijian

15. "El evento inmediato en Changmen" Autor: Tang Yin Recitado por: Shi Weijian

16. Pond" Autor: Ni Yuan Recitado por: Shi Weijian

17. "Imitación de Qu Yuan" Autor: Ezra Pound Recitado por: Zhang Jiasheng

18. "Al alma de Bai Juyi" Autor: W. C. Williams Lectura: Zhang Jiasheng

19. "A Li Bai" Autor: Olaf H. Hauge Lectura: Zhang Jiasheng

20. "Otoño" Autor: Haizi Recitation : Qi Xi

21. "El viento pasa" Autor: Xia Hua Recitación: Qi Xi

22 "La ventana del año pasado" 》 Autor: Pan Xichen Recitado por: Zhang Nianhua

23. "Vamos a buscar una lámpara" Autor: Gu Cheng Recitado por: Zhang Nianhua

24 "Flores que caen" Autor: Mu Mutian Recitado: Ji Xiaojun

25. "Una hoja de langosta" Autor: Ji Xian Recitado por: Chen Chen

26 "Pequeña isla" Autor: Zheng Chouyu Recitado por: Chen Chen

27. Cold Little Hands" Autor: Yang Mu Lectura: Liang Boluo

28. "Lotus Noisy" Autor: Love Reading: Liang Boluo

29. "Legend" Letra y música: Li Jian Voz: Lu Wei

Soy el Sr. Kong

……………………………………………………………… ……… ………………………………………………………………………………………………………………………… …………… …………………………………………………………………………………………………………………… ………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………