Colección de citas famosas - Slogan de motivación - 2019-06-03: Registro diario en inglés, lectura intensiva de artículos (preguntas de ejemplo → oraciones temáticas, ya sabes)

2019-06-03: Registro diario en inglés, lectura intensiva de artículos (preguntas de ejemplo → oraciones temáticas, ya sabes)

"La luz centelleante danza,

La alegría de Narciso es mejor que las olas del agua;

Con tan feliz compañía,

> ¿Cómo puede un poeta estar insatisfecho con la felicidad? ”

——Extracto de “Darcissus” de Wordsworth

“Es una tontería creer en el corazón humano,

/p>

El amor y la belleza,

tarde o temprano no pueden escapar al destino de la desilusión”

——Extraído de “Las flores del mal” de Baudelaire

Pregunta 1

36.? Al citar los ejemplos de los poetas Wordsworth y Baudelaire, el autor pretende demostrar que ________.

[Una] poesía no expresa tanto alegría como la pintura o la música

[B] el arte surge de sentimientos tanto positivos como negativos

[C] los poetas de hoy son menos escépticos sobre la felicidad

?[D ] los artistas han cambiado su foco de interés

Pregunta 2

Traduzca las oraciones al chino y escríbalas en la publicación del mensaje

Muchas cosas hacen a la gente. Creo que los artistas son raros, pero lo más extraño puede ser este: el único trabajo de los artistas es explorar las emociones y, sin embargo, eligen centrarse en las que se sienten mal. Muchas cosas hacen que la gente piense que los artistas son raros, pero quizás la cosa más rara de todas. es este: artistas cuyo único trabajo es explorar las emociones, pero eligen centrarse en el lado malo de las emociones → emociones negativas. ↓

Muchas cosas hacen que la gente piense que los artistas son personas raras y extrañas. Pero quizás lo más extraño es esto: artistas cuyo único trabajo es explorar las emociones, pero eligen centrarse en las negativas.

Esto no siempre fue así. Las primeras formas de arte, como la pintura y la música, son las más adecuadas para expresar alegría, estas son las mejores para expresar placer. ↓

En el pasado, esto no siempre ha sido así. Las primeras formas de arte, como la pintura y la música, son las más adecuadas para expresar la emoción de la alegría.

Pero a partir del siglo XIX, más artistas comenzaron a ver la felicidad como algo sin sentido, falso y falso.

o, lo peor de todo, aburrido, ya que pasamos de los narcisos de Wordsworth a las flores del mal de Baudelaire. A lo largo de los siglos, cada vez más artistas comenzaron a descubrir que la felicidad no tiene sentido, es engañosa o, peor aún, aburrida, como podemos ver en la de Wordsworth. Desde los narcisos hasta las flores del mal de Baudelaire Descubrir. ↓

Pero a partir del siglo XIX, cada vez más artistas comenzaron a ver la felicidad como algo sin sentido, hipócrita, aburrida e incluso repugnante, tal como veíamos la felicidad en China en ese momento. recurre a "Las flores del mal" de Baudelaire.

Explicación detallada frase por frase↓

Primera frase

[1] Muchas cosas hacen que la gente piense que [2] los artistas son raros

[1] Cláusula principal (S V O OC)

Asunto: Muchas cosas

Predicado: hacer

Objeto: personas

Suplemento: (to) think… think

Traducción: Muchas cosas hacen que la gente sienta...

[2] (to) think's object cláusula (S LV P)

Principal: artistas

Departamento: son

Tabla: raro, bizarro (persona)

Traducción: Los artistas son raros, gente extraña

Traducción de esta frase

Muchas cosas hacen que la gente piense que los artistas son personas raras y extrañas.

Segunda frase

[1] Pero lo más extraño puede ser esto: [2] el único trabajo de los artistas es explorar las emociones, [3] y, sin embargo, eligen centrarse en aquellas [4] que se sienten mal.

Estructura de la oración

La cláusula [1] es la cláusula principal

La cláusula [2] después de ":" y la cláusula [ 3] está yuxtapuesta, ambas son cláusulas apositivas de esta

La cláusula [4] es una cláusula atributiva de unos

[1] Cláusula principal (S LV P)

p >

Estado: Pero

Principal: lo más raro (lo más raro)

Departamento: puede ser

Tabla: esta

Traducción: Pero lo más raro puede ser...

[2] La cláusula apositiva de esto (S LV P)

Principal: el único trabajo del artista El único trabajo del artista

Departamento: is is

Mesa: explorar emociones para explorar varias emociones

Traducción: El único trabajo del artista es explorar varias emociones

[3] La cláusula apositiva de este (S V O)

Enlace: y

Adjetivo: todavía

Asunto: ellos ellos

Predicado: eligen centrarse en Eligen centrarse en

Objeto: las emociones

Traducción: Sin embargo, eligen centrarse en... emociones

[ 4] La cláusula atributiva de unos (S LV P)

Sujeto: que estas emociones

Predicado: sentir sentimiento

Objeto: malo malo

>

Traducción: Negativo (emoción)

Traducción de esta frase

Pero quizás lo más extraño es: el único trabajo de un artista es explorar las emociones y, sin embargo, eligen centrarse sobre las emociones negativas.

La tercera oración

Esto no siempre fue así

Estructura de la oración (S LV P)

Principal: Esto p>

Departamento: no fue

Tabla: siempre fue así

Traducción de esta oración

En el pasado, esto no siempre fue así. el caso.

Oración 4

Las primeras formas de arte, como la pintura y la música, son las más adecuadas para expresar alegría

Estructura de la oración

Principal: las primeras formas de arte, las primeras formas de arte

Igual que: como pintura y música, como pintura y música

Departamento: son

Expreso: esas formas

Definir: más adecuado para expresar alegría más adecuado para expresar alegría

Traducción de esta oración

Las primeras formas de arte, como la pintura y la música, más adecuado para expresar la emoción de la alegría.

La quinta frase

[1] Pero a partir del siglo XIX, más artistas comenzaron a ver la felicidad como algo sin sentido, falso o, lo peor de todo, aburrido, [2] como nosotros pasó de los narcisos de Wordsworth a las flores del mal de Baudelaire.

Estructura de la oración

[1] Cláusula principal (S V O OC)

Estado: Pero

Estado: en algún momento del siglo XIX en adelante, pero a partir de algún momento del siglo XIX

Principal: más artistas Más y más artistas

Predicado: empezar a ver empezar a pensar

Bin: felicidad

Suplemento: como sin sentido, falso o, lo peor de todo, aburrido, algo sin sentido, hipócrita, aburrido o incluso molesto

Traducción: Pero empezando en algún momento En el siglo XIX, cada vez más artistas comenzaron a ver la felicidad como algo sin sentido, hipócrita, aburrida e incluso repugnante

[2] Cláusula de adverbios comparativos (S V)

Introducción: como

Asunto: nosotros, nosotros

Predicado: fue transferido

Estado: de los narcisos de Wordsworth De "Daffodils" de Wordsworth

Me gusta: a Baudelaire flores del mal. A "Flores del mal" de Baudelaire

Traducción: (como) En ese momento, desviamos nuestra atención de "Darcissus" de Wordsworth a "Flores del mal" de Baudelaire

Traducción de esta frase

Pero a partir de cierta época del siglo XIX, cada vez más artistas empezaron a considerar la felicidad como algo sin sentido, hipócrita, aburrido e incluso molesto, tal como en aquella época desviamos nuestra mirada de "Daffodils" de Wordsworth a "La flor del mal" de Baudelaire.