& lt¿Es "Adiós a Du Sichuan" principalmente una expresión directa de los propios sentimientos o es un enfoque lírico?
Este poema es un famoso poema de despedida. Es un consuelo poético para que no estés triste al partir. La primera frase es estrictamente opuesta, mientras que la tercera y cuarta van en la misma línea. El tono es disperso, la realidad se convierte en ficción y el contexto literario tiene altibajos. "Sin embargo, China mantiene nuestra amistad y el cielo sigue siendo nuestro vecino". Sus imponentes picos resumen en gran medida la escena de "una amistad profunda, las montañas y los ríos son irresistibles", que se ha transmitido a través de los siglos y es bien conocida. El final del dístico señala el tema del "envío". Adiós al gobernador y viaje a Sichuan para asumir el cargo (8)
Todo el poema se abre y se cierra, se detiene y cae, pulsa y fluye, y la concepción artística es amplia. Ha eliminado la tristeza de los antiguos poemas de despedida y el tono es brillante, fresco y elevado. Es una lápida de piedra única.
Este poema elimina la amargura y el estado persistente de poemas de despedida anteriores y refleja el gusto noble y la amplitud de miras. "Sin embargo, mientras China mantenga nuestra amistad, el cielo seguirá siendo nuestro vecino". Estas dos frases se han convertido en un dicho inmortal para expresar la profunda amistad entre amigos a miles de kilómetros de distancia.
La primera frase
"Separados por el muro de las Tres Dinastías Qin y la niebla de los Cinco Ríos". "Que" es la torre de vigilancia frente al palacio. "Chengque" se refiere a Chang'an, la capital imperial de la dinastía Tang. "Sanqin" se refiere al área de Guanzhong cerca de Chang'an. Al final de la dinastía Qin, Xiang Yu dividió este lugar en los Tres Reinos, por lo que las generaciones posteriores lo llamaron la tierra de los Tres Qin. "Auxiliar" y "auxiliar" aquí pueden entenderse como escolta. "Asistir a las Tres Dinastías Qin" significa "ayudar a las Tres Dinastías Qin". El vasto desierto de Guanzhong protege a Chang'an, y esta frase se refiere al lugar de despedida. "A través de la niebla que fusiona cinco ríos en uno". "Wujin" se refiere a los cinco cruces del río Minjiang desde el condado de Guanxian en la provincia de Sichuan hasta Qianwei. Mirando desde la distancia, puedo ver el viento, el polvo y el humo interminables en Sichuan. Esta frase trata sobre hacia dónde se dirige Du Shaofu. Debido a que el amigo iba de Chang'an a Sichuan, los dos lugares estaban naturalmente conectados con las emociones del poeta. El poema no se despide al principio, sino que sólo describe la situación y el estilo de estos dos lugares. Mirando hacia arriba a miles de kilómetros, siento una desgana infinita a decir adiós, y la sensación de decir adiós es cómoda.
El poeta está en Chang'an y es difícil ver incluso la tierra de las Tres Dinastías Qin de un vistazo. En cuanto a Wu Jin, que estaba a miles de kilómetros de distancia, no podía verlo en absoluto. La poesía a menudo está más allá de los horizontes de la gente corriente. Al mirar el mundo con los ojos de la imaginación, se pueden ver miles de montañas y miles de manantiales en un instante. "Cómo el agua del río Amarillo se mueve hacia el cielo y entra al océano para nunca regresar". Mirando el Mar de China Oriental desde el nacimiento del río. "En la desembocadura del desfiladero de Qutang, en la cabecera del río Qujiang, miles de kilómetros de viento y humo se encuentran con Su Qiu, que se puede ver desde las Tres Gargantas". Usando esta técnica, este poema abre un reino magnífico desde el principio, que es diferente de los poemas de despedida ordinarios que solo se centran en Yan Yu, Yang Zhi, las lágrimas y las lámparas de vino.
Segunda frase
"Nos despedimos con tristeza, los dos funcionarios caminaban en direcciones opuestas". ¿Qué significa dejarse el uno al otro? Las personas que también viajan al extranjero por motivos oficiales ya se han despedido con fuerza después de abandonar su ciudad natal. Cuando se despidieron en la casa de huéspedes, fue otra despedida pesada: había en ella una tristeza infinita. Las dos primeras frases son agudas, precisas y estrictas. Estas dos frases tienen un profundo encanto y no están claramente contrastadas, por lo que están relativamente dispersas. Por supuesto, esto se debe a que la poesía formal de aquella época no tenía un conjunto estricto de reglas, pero también tenía su propia belleza única. Al principio, es como una cascada que cuelga a miles de pies de altura, cae en cascada desde las nubes y luego cae en un estanque profundo, gorgotea, vuela en la distancia, formando grandes altibajos, fuertes altibajos, haciendo que la gente se sienta. que están cambiando.
La tercera oración
Luego, en la quinta y sexta oración, el reino cambia de estrecho a grandioso, y el estado de ánimo cambia de triste a heroico. "Sin embargo, mientras China mantenga nuestra amistad, Paradise seguirá siendo nuestro vecino". Estar lejos de una verdadera alma gemela es inseparable. Mientras estés en el mismo lugar, incluso al otro lado del mundo, estarás tan cerca como tu vecino. Con una mente amplia y grandes ambiciones, demuestra que la verdadera amistad no está limitada por el tiempo y el espacio, es eterna y ubicua, y las emociones expresadas son optimistas y de mente abierta.
La cuarta frase
Las dos últimas frases son "¿Por qué molestarse en colgarse en la bifurcación del camino? El niño * * * toma la toalla. Estas dos líneas de poesía recorren un frase, que significa: En esta época estamos a punto de En la bifurcación del camino de la ruptura, ¡no llores y dile adiós a ese niño! Es un recordatorio para tus amigos y una confesión de tus propios sentimientos. las dos primeras frases y de repente cobra relieve en un lugar muy alto y empinado, y luego termina con música. Por ejemplo, algunos finales de la música terminan abruptamente en los puntos más emocionantes, mientras que otros se prolongan hasta el final. El poema termina de la segunda manera. Apreciar los poemas antiguos, especialmente aquellos que son prolijos y breves, como el de cinco rimas, no sólo para apreciar algunas de sus maravillosas frases, sino también para comprender su composición, sus altibajos y sus cambios. y desarrollo de sus pensamientos.
A las palabras parece no gustarles la paz cuando miran las montañas, y lo mismo ocurre con la poesía.
Introducción general
Apreciando este poema desde la perspectiva de la historia literaria, no es difícil sentir que tiene un aliento fresco. La temprana dinastía Tang fue el comienzo de una poderosa dinastía en la antigua China. La poesía de la dinastía Tang alcanzó la cima de la historia literaria china. La gran innovación y desarrollo de la poesía que duró unos 200 años comenzó a principios de la dinastía Tang. Wang, Yang, Lu, Luo y otros grandes poetas de esa época fueron los primeros precursores. En primer lugar, se opusieron al estilo poético llamativo heredado de las primeras dinastías Tang y de las Seis Dinastías. Yang Jiong dijo que en los primeros años de Longshuo de Wang Bo, la escena de la escritura estaba llena de variaciones: luchando por estructuras delgadas, luchando por esculturas; oro, jade, dragón y fénix fragantes, caóticos de color púrpura y amarillo; Falsa Belleza ". Estoy exhausto, soy fuerte e ignorante, pienso en sus desventajas y quiero aprovechar mi carrera". Esto demuestra que reformó conscientemente las deficiencias del mundo de la poesía y abogó por un estilo de poesía vigoroso y ascendente. Tomemos como ejemplo este poema de Wang Bo. Es simple, vigoroso y desenfrenado, lo que una vez refrescó a los lectores en ese momento. Desde entonces, este estilo poético se ha desarrollado enormemente y se convirtió en el estilo dominante en el mundo de la poesía de la próspera dinastía Tang. En segundo lugar, hicieron sus propias contribuciones a la formación de un nuevo estilo poético. Tomando como ejemplo la poesía de cinco caracteres, este nuevo estilo de poesía que maduró gradualmente y se hizo popular en la dinastía Tang fue probado y formado en las obras de Wang Bo y otros. Estos poemas de Wang Bo son dos poemas de cinco caracteres relativamente maduros. Si lees los Cinco Ritmos de Wang y Meng, y luego los Cinco Ritmos de Li y Du, encontrarás que el desarrollo de este nuevo estilo de poesía en la dinastía Tang es como un gran río, que continúa en una línea continua, volviéndose más y más magnífico a medida que avanza.
Idea principal
Cuando su amigo estaba a punto de asumir el cargo, el poeta lo consoló para que no estuviera triste por la distancia: Aunque los dos están lejos, la amistad no se debilitará debido a la distancia, y los corazones están conectados entre sí. Aunque es un poema de despedida, no hay tristeza en todo el poema. El poeta tiene un corazón alegre, sus palabras son atrevidas, frescas y eufemísticas, reflejando la amistad sincera y profunda entre amigos.
Apreciación II
En el primer pareado, "Usa esto para encerrar el muro del distrito de Sanqin y separa los cinco ríos en uno a través de la niebla", la primera oración dice que Chang'an, el lugar de despedida, con la "asistencia" de la vasta zona de Sanqin, es excepcional y magnífico. La segunda cuestión es dónde "toma posesión" mi amigo: la tierra brumosa de Sichuan. El poeta usa hábilmente la palabra "rey" para conectar a Qin y Shu, al igual que el poeta parado en Chang'an bajo la protección de las Tres Dinastías Qin y mirando el Reino Shu a miles de kilómetros de distancia, lo cual es una metáfora del sentimiento. de despedida. La palabra "rey" no solo amplía la concepción artística del poema, sino que también amplía los horizontes de los lectores a la vez, reduciendo psicológicamente la distancia entre los dos lugares. Hace que la gente sienta que, dado que se espera "Wu Jin", no existe. Necesito preocuparme por la separación triste. Este tipo de trazo inicial crea una gran atmósfera, haciendo que la gente sienta que el cielo está alto y refrescante, y que la concepción artística es elevada, lo que fija el tono emocional heroico de todo el poema. El poeta consoló a su amigo con "Nos despedimos tristemente, los dos funcionarios fuimos en direcciones opuestas": Tú y yo somos personas muy lejos de casa, las despedidas son comunes, ¿por qué deberíamos estar tristes? Esta vez mi amigo fue solo a Sichuan. Estaba lejos del mundo y no tenía amigos, lo que lo decepcionó aún más. Aquí, el autor consuela a su amigo con la misma situación y sentimientos constantes para aliviar su tristeza y soledad. "Adiós" muestra la mente del poeta. El collar "Sin embargo, mientras China mantiene nuestra amistad, el cielo sigue siendo nuestro vecino" pone un toque de tristeza delante de un columpio. El poeta imagina la separación: mientras estamos conectados en silencio, aunque estemos lejos, parece que estamos al alcance de la mano. Esto es diferente de los poemas de despedida ordinarios y tiene un significado extremadamente profundo. No solo expresa la mente optimista y amplia del poeta y su sincera amistad hacia sus amigos, sino que también expresa la filosofía de que la verdadera amistad puede trascender los límites del tiempo y el espacio, brindando a las personas un gran consuelo y aliento, y por lo tanto se ha convertido en un dicho famoso a través del siglos. El verso "¿Por qué vagar en la bifurcación del camino? El niño * * * moja la toalla" anima a los amigos a no mojarse la ropa al despedirse como los hombres y mujeres jóvenes, sino a tener la mente abierta y afrontarlo con calma. Muestra que la emoción es profunda y profunda y, al mismo tiempo, la atmósfera de todo el poema cambia de triste a audaz. Las cuatro estrofas de este poema están estrechamente relacionadas con la "separación". Los sentimientos de separación y amistad en el poema no solo se muestran, sino que también son profundos en filosofía, amplios en concepción artística y elevados en estilo. El mejor entre los antiguos poemas de despedida.
Apreciación 3
El primer pareado pertenece al "Par de nombres de lugar" en el "Par de trabajo" y es extremadamente magnífico y exquisito. La primera frase dice que las murallas de la ciudad y los palacios de Chang'an fueron "asistidos" (protegidos y custodiados) por la vasta tierra de Sanqin, y eran majestuosos, por lo que eran el lugar para decir adiós. "Cinco Jin" en la segunda oración se refiere a los cinco principales cruces de ferry del río Minjiang, a saber, Baihuajin, Wanli Tianjin, Jiangshoujin, Shetoujin y Jiangnanjin. Generalmente se refiere a "Sichuan" y señala el lugar donde se encuentra Du Shaofu. viajar; mientras que "Fengyan" y "Hope" conectan a Qin y Shu, que están a miles de kilómetros de distancia.
Al mirar a Shuchuan desde Chang'an, la vista está oscurecida por el viento brumoso y el humo, mostrando una leve sensación de tristeza. Las almas de la "separación" y el "fin del mundo" han sido fotografiadas a continuación.
Dado que el primer verso se mantuvo estable durante la batalla, para evitar el estancamiento, el segundo verso se heredó de manera descentralizada y ajustada, y la situación literaria experimentó altibajos. "We Reluctantly Farewell" acepta el sentimiento de despedida en el primer pareado y me da ganas de vomitar y tragar al mismo tiempo. Traducido, significa: "¡Aléjate de tu estado de ánimo!..." No dije cómo me sentía. Inmediatamente cambié mis palabras e hice un giro, diciendo "Somos dos funcionarios que vamos en direcciones opuestas" para intentarlo. para hacer las cosas más fáciles. Significa: Al igual que tú, estoy lejos de casa y viajando al extranjero; esta despedida es sólo una despedida entre invitados, así que ¿por qué ser sentimental?
Sanlian dio un paso adelante y sobresalieron picos extraños. Desde la perspectiva de la concepción, probablemente esté influenciado por "Darle un caballo blanco a Wang Biao" de Cao Zhi, "Mi esposo está lejos del mar, pero miles de millas aún están cerca; el amor no se pierde, sino que se inspira en la distancia". Pero en un resumen de alto nivel, dado que se han pronunciado grandes palabras, se convertirá en una frase famosa a lo largo de los siglos.
El último pareado es seguido por un pareado de tres partes, que consuela a Du Shaofu. "Usar el método incorrecto" y señala la palabra "enviar" en el título. Los antiguos a menudo nos despedíamos verbalmente, por lo que la ruptura a menudo se llamaba "despedida". Mientras nos conozcamos y tengamos un corazón cercano, incluso si estamos en el fin del mundo y lejos de Qianshan, nuestros intercambios emocionales no son tan buenos como los de los vecinos. Lágrimas al irse como niños comunes. Comentarios sobre la obra: Jiang Yan, un famoso escritor de la dinastía del sur, escribió varias despedidas en Befu, lo que inevitablemente hace que la gente se sienta "triste". Muchos poemas de despedida expresan principalmente el sentimiento de "perder el alma". ", pero esta canción de Wang Bo, con su amplia concepción artística, tono brillante y estilo único, expresa el sentimiento de "perder el alma" ante sus amigos en la capital Chang'an. Du, un poema lírico escrito cuando era un magistrado del condado en el centro de Shu, cuando su amigo estaba a punto de asumir el cargo, el poeta lo consoló para que no estuviera triste por la distancia: Aunque los dos están muy separados, su amistad no se debilitará debido a la distancia, y sus corazones están conectados Juntos Aunque es un poema de despedida, no hay tristeza en todo el poema. El poeta es alegre, las palabras son atrevidas y frescas, y las palabras son eufemísticas y amigables. una estructura rigurosa y una organización clara, altos logros artísticos.