Colección de citas famosas - Slogan de motivación - Lo primero es lo primero. ¿A qué idioma debería traducirse esto? Siempre lo veo en series de televisión americanas. Lo primero que debo hacer no es la traducción automática, sino el director de una mejor escuela de inglés en Fuzhou, Fujian, donde estudiaré en los Estados Unidos la próxima vez. Creo que los modismos son probablemente la tarea más urgente (parece que no hay ningún modismo que se acerque particularmente al significado de esta frase...).
Lo primero es lo primero. ¿A qué idioma debería traducirse esto? Siempre lo veo en series de televisión americanas. Lo primero que debo hacer no es la traducción automática, sino el director de una mejor escuela de inglés en Fuzhou, Fujian, donde estudiaré en los Estados Unidos la próxima vez. Creo que los modismos son probablemente la tarea más urgente (parece que no hay ningún modismo que se acerque particularmente al significado de esta frase...).
¡Adopta si estás satisfecho!
上篇: ? ¿Qué quieres decir con que parece un frijol? ¿Cuáles son las alusiones? Fuente de la alusión: Capítulo 6 de "El viaje al sur de los bárbaros" de Sun Yat-sen: "No quiero ver otros países, tengo profundos celos de la fuerza de China y no Tengo especial miedo de que el Kuomintang tenga éxito y obstaculice su invasión. Significado idiomático: Ojos tan pequeños como frijoles. Describe la miopía y la falta de previsión. Pronunciación fonética: uddlein común: mu guāng ru dou Abreviatura en Pinyin: MGRD Frecuencia de uso: Palabras idiomáticas comunes: Modismo de cuatro caracteres Sentido * * * como predicado y Atributivo Estructura idiomática: sujeto-predicado Traducción al inglés: miope < miope&; gt Acertijo idiomático: miope, miope Antónimo: una persona sin ambición pero con una visión amplia Es difícil lograr grandes cosas. 下篇: ¿Qué significa "rango"?