Colección de citas famosas - Slogan de motivación - Poesía Narciso
Poesía Narciso
Esto se refiere a la frase anterior "Sus ojos brillaron por dentro". Los ojos que miran hacia adentro significan "alma" y la bienaventuranza significa "bendición y consuelo". Brillaron en lo profundo de mi corazón. Esta es la felicidad de la soledad. Esta escena pasó por mi mente, reconfortando mi soledad en innumerables ocasiones. O "Esta escena es sorprendente y solitaria." Yo era como una nube solitaria, flotando en lo alto del valle. De repente vi una gran flor, un narciso dorado, floreciendo por todas partes. Están abiertos cerca de lagos y debajo de los árboles. Bailaron y flotaron con el viento. Son tan densos como las estrellas de la Vía Láctea y tan claros como el cristal como las estrellas. Se extienden hacia adelante a lo largo de la bahía, y la distancia parece interminable, hasta donde puedes ver, hay miles de flores y miles de flores bailan alegremente. Las brillantes olas del lago también bailan cerca, pero no tan ligeras como este narciso; ¿cómo puede el poeta no sentirse feliz cuando se encuentra con este feliz compañero? Me quedé mirando durante mucho tiempo, pero no entendí el tesoro espiritual que me brindaba esta escena. Después, cuántas veces me quedé solo, sintiéndome aburrido y vacío; esta escena pasó por mi mente, consolando mi soledad en innumerables ocasiones, mi corazón volvió a bailar con los narcisos, y mi corazón se llenó de alegría nuevamente; Guo Moruo lo tradujo de esta manera: En el barranco, flotaban nubes blancas como nubes blancas. Estaba deambulando solo cuando de repente vi narcisos. Las flores amarillas están tranquilas bajo los árboles del lago, bailando sin cesar como la Vía Láctea, brillando con estrellas y flores infinitas, meciéndose con el viento, vivaces y felices en el tranquilo lago del valle, ondeando en las olas azules y en la brisa. Baila y admira las olas durante mucho tiempo. Nunca me di cuenta de esto. Qué precioso es, me acosté y me preocupé por los narcisos junto al lago. Mi corazón dio un vuelco y de repente me sentí iluminado. Mi corazón se conmovió por la alegría de la soledad y bailé con William Wordsworth (1770 ~ 1850), el autor original de "Flores". ¡Será mejor que eches un vistazo al próximo diccionario de traducción chino-inglés! Quizás te ayude con tu problema. . ¡Hola! 1. Lanzan una mirada hacia adentro, que es la felicidad de resolver problemas. A menudo vienen a mi mente, que es la alegría de la soledad. Gramaticalmente, esto significa "destellan en el ojo interior". Se puede nominalizar cuando se traduce: "Brillaron con el espíritu de la marcha fúnebre". Bienaventuranza: Bienaventuranza, un regalo del cielo. Referencia:
Crazy English Número 51 representa sólo mis puntos de vista personales. Si no te gusta, no lo rocíes. Gracias. 1. Después de llegar a Hong Kong, sus ojos brillantes se llenaron de felicidad y soledad.