Un poema de 36 palabras

Montañas, ríos, nieve profunda y una fuerte sensación de nieve: apreciación del Nalan Xingde Sauvignon Blanc.

Un paseo por la montaña, un paseo por el agua y un viaje a Guanyu con miles de luces por la noche.

Cuando el viento cambia, la nieve cambia, el sueño de arruinar la ciudad natal no puede hacerse realidad, y no existe tal sonido en mi ciudad natal.

Nalan Xingde (1655-1685), llamado Rongruo, nació en Huang Zheng, Manchú. Este poema fue escrito en el año 21 de Kangxi (1682). El autor acompañó al emperador Kangxi fuera de Shanhaiguan para adorar la montaña Changbai.

"Las montañas son un solo viaje, y el agua es un solo viaje." Parece que mis parientes me han enviado un viaje tras otro. Hay parientes en las montañas y junto al agua. "Ir a Guanyu (aquí se refiere a Shanhaiguan)" es una misión apresurada. "Midnight Lights" es una vista única y espectacular cuando el emperador Kangxi y su grupo acampaban de noche. Las luces de muchas tiendas reflejaban la noche oscura. "Un viaje a las montañas, un viaje al agua" expresa los sentimientos de despedida de los familiares; "Caminando al otro lado de Guan Yu" despierta la emoción con la postura heroica de "Wanli a Rongji, volando sobre los aleros y caminando". en la pared"; "Night Light" dio origen al emotivo "Hay humo solitario en el desierto y el sol se pone sobre el largo río". Este triple salto de emoción no sólo refleja el profundo apego del poeta a su ciudad natal, sino que también refleja su ambición de hacer contribuciones. Un joven de unos veinte años, que está en su mejor momento, proviene de una familia de eruditos y tiene una posición superior como guardaespaldas personal del emperador, naturalmente tiene una visión amplia, conocimientos extraordinarios y una ambición más fuerte que los demás para lograr logros. Pero es precisamente por esta identidad especial que ha formado su carácter cauteloso e introvertido. Si tuviera algo que decir, tendría que utilizar el método del cariño entre niños para reflejar su complicado mundo interior. Esta fue también una razón importante de su prematura muerte.

"Night Light" no es solo el clímax de la gestación emocional de Shangque, sino también la transición natural entre Shangque y Xiaque. Es medianoche y es el momento de extrañar el hogar, sin mencionar que "el viento es cada vez más fuerte y la nieve es cada vez más intensa". Es una noche de nieve y la familia no le teme a nada cuando están juntas. Puedes acampar lejos de la Gran Muralla, en plena noche, con nieve y nieve, y el ambiente es muy diferente. El viaje es largo, difícil de contar, dando vueltas y vueltas, sin poder dormir. La broma "Nunca soñé que destruiría mi ciudad natal" surgió de forma natural.

El contraste entre "Las montañas son un viaje, el agua es un viaje" y "Vientos y nieves" implican también la profunda experiencia del poeta del viento y la lluvia en la vida. Cuanto más largo sea el viaje y más grande la tormenta, más necesitamos el amor y el aliento de nuestros seres queridos. Porque ella es la fuente de fuerza para luchar contra las tormentas de la vida. Con ella y por ella, no tememos todas las dificultades y peligros, y definitivamente marcaremos el comienzo del día en que nos volvamos a encontrar. La concepción artística eufemística de "Mil linternas en la noche" a "Ciudad natal silenciosa" no es sólo una vívida reproducción de la experiencia de vida personal del poeta, sino también una expresión natural de su aguda y soberbia sabiduría artística para descubrir la belleza en la vida y crear y expresar. él.

Esta palabra tiene a la vez un hermoso ritmo y un fuerte sabor folklórico, como el puro y hermoso loto en el agua, por otro lado, es implícita, profunda y llena de emociones, como la feroz reverberación de la noche; . Con su perspectiva de pensamiento única y su extraordinaria expresión artística, el poeta combinó la estética de la cultura nómada de los pastizales con la estética de la cultura tradicional de las Llanuras Centrales, combinando audacia y elegancia, y condensó una perla brillante con gran encanto en la poesía china, que Ser profundamente amado por las generaciones futuras. En el libro "Hua Ci", el maestro de estudios chinos Wang Guowei promovió al autor a ser el primer poeta real después de la dinastía Song, lo cual es muy razonable.

/gdworks/s/s-lqzcqj.htm