Colección de citas famosas - Slogan de motivación - Preguntas de composición y traducción en inglés del examen de ingreso a la universidad de Shanghai 2012

Preguntas de composición y traducción en inglés del examen de ingreso a la universidad de Shanghai 2012

Prueba de inglés de Shanghai

Prueba II

I. Traducción

Instrucciones: Traduce las siguientes oraciones al inglés, usando las palabras dadas. entre paréntesis.

1. Los resultados experimentales fueron mucho más satisfactorios de lo esperado. (turno)

2. Muchas personas deciden iniciar sus propios negocios después de recibir capacitación a través de este programa. (decidir)

3. Lo que más les desconcierta es cómo limpiar la contaminación del aire en esa zona. (rompecabezas)

4. Los turistas no pueden encontrar un lugar más barato en el mundo para confeccionar ropa que en la India. (En ninguna parte)

5. Es un fenómeno muy positivo que muchas personas se estén dando cuenta de que están buscando una forma de aprendizaje completamente diferente que pueda desarrollar aún más su potencial. (consciente)

II. Escritura guiada

Instrucciones: escribe una composición en inglés de más de 120 palabras de acuerdo con las instrucciones que se dan a continuación en chino.

Dónde estás La comunidad está solicitando planes de actividades específicos para los siguientes tres proyectos de servicio voluntario: 1) participar en la protección del medio ambiente comunitario; 2) acompañar a los ancianos en el nido vacío; 3) organizar actividades de lectura; Por favor contribuya a uno de estos proyectos. (No incluya el nombre real de la comunidad, el nombre de la escuela o el nombre de la persona en el artículo).

Su artículo debe incluir el siguiente contenido:

l Presente 2 actividades específicas diseñadas para esto. proyecto;

l Indique brevemente el significado de la actividad.

Respuestas de referencia del examen de inglés

Examen I

1—5 A DCBD 6—10 BDBAB 11—13 CDA 14—16 DCB

17. cansancio 18. 15 19. al aire libre 20. consejos

21. dolor de estómago 22. galletas y dulces

23.

25-29 BDCBB 30-34 ACDCA 35-39 BAADD 40 D

41—45 FCGID 46—49 BEJH

50—54 BDCAC 55—59 ADACB 60—64 DCBAA

65—67 AAC 68—71 DABC 72—75 BDBA 76—80 CAEBD

81. >

82. Los sueldos grandes y regulares (de los estadounidenses) y vivir lejos/vivir en los suburbios

83 Debido al aumento del precio del combustible y las preocupaciones ambientales

84. Al ofrecer instalaciones diferentes/modernas para el entretenimiento

Criterios de puntuación de preguntas de respuesta corta

1 El contenido es correcto y la gramática es básicamente correcta, se otorgan 2 puntos.

2. El contenido es básicamente correcto y la gramática es correcta o hay errores pero no afectan la comprensión.

3. Incluso si la gramática es correcta, pero el contenido es incorrecto, obtendrás 0 puntos.

4. Si la respuesta supera el número de palabras especificado, se otorgarán 0 puntos.

Tomo II

I. Traducción

1. El resultado del experimento ha resultado ser mucho más satisfactorio de lo esperado.

2. A través del proyecto, muchas personas recibieron capacitación y decidieron lanzar sus propias empresas/negocios.

3 Lo que más les desconcierta es cómo deshacerse de la contaminación del aire en la zona.

p>

4. En ningún otro lugar del mundo un turista puede encontrar sastrería más barata que en la India.

5. Muchas personas son conscientes de seguir un método de estudio totalmente diferente para desarrollar aún más su potencial, que es. un fenómeno muy positivo.

Criterios de puntuación chino-inglés

1. La primera pregunta, 3 puntos. Las preguntas 2 a 4 valen 4 puntos cada una. Pregunta 5, 5 puntos.

2. En cada pregunta se descontará 1 punto por cada dos errores en la ortografía, puntuación y uso de mayúsculas.

3. Se descontará 1 punto por cada error gramatical. No se deducirán puntos por errores gramaticales similares en cada oración.

4. Si las palabras dadas no se utilizan en la traducción, se descontará 1 punto.

Escritura (como referencia):

Criterios de puntuación de ensayos

1. Esta pregunta vale 25 puntos en total, incluidos 10 puntos por contenido, 10 puntos por idioma y 5 puntos por estructura organizacional.

2. Al calificar, se debe prestar atención a los puntos clave del contenido, la cantidad y precisión del vocabulario y las estructuras gramaticales utilizadas y la coherencia del contexto.

3. Al calificar, primero determine la calificación según el contenido y el idioma del artículo, y luego otorgue puntos adicionales según la calificación de la estructura organizacional correspondiente. Entre ellos, si se suman las partes de contenido y lenguaje, y si la puntuación es superior a 15 puntos, se pueden considerar de 4 a 5 puntos para la parte de estructura organizativa. Si la puntuación es inferior a 15 puntos, solo 0, 1,. Se pueden considerar 2 o 3 puntos. La diferencia de puntuación entre las secciones de contenido e idioma generalmente no supera los 2 puntos. (Consulte la siguiente tabla para obtener más detalles)

4. Requisitos de puntos para cada calificación:

Calificación

Contenido

Idioma

Estructura organizativa

A

9~10

9~10

4~5

B

7~8

7~8

3~4

C

5~6

5~6[

2

D

3~4

3~4

1

E

0~2

0~2

0

5. Evidentemente, el número de palabras no es suficiente y la puntuación total no puede superar los 10 puntos como máximo.

6. El artículo sólo debe tener una o dos frases y la puntuación total no debe exceder los 2 puntos.

7. Si el artículo no sigue fielmente el tema, la puntuación de la parte de contenido no excederá los 4 puntos.

8. La puntuación media se controla en torno a los 13 puntos