nombre traducido al chino

El nombre se traduce al chino de la siguiente manera:

El nombre es el primer carácter de un nombre occidental.

En la cultura inglesa, el nombre de una persona se compone de nombre y apellido; es decir, nombre y apellido se nombran en el orden de aparición: nombre, apellido. Según la costumbre de los angloparlantes, cuando se bautiza a un bebé, el sacerdote o los padres, familiares y amigos suelen ponerle un nombre, que se llama nombre cristiano. En el futuro, podré utilizar un segundo nombre después de mi nombre de pila.

Nombres occidentales:

El orden de los nombres británicos y americanos es nombre y apellido. Por ejemplo, Herbert George Wells, la primera y segunda palabra son el nombre de pila y la última palabra es el apellido. Según la costumbre británica y estadounidense, cuando se bautiza a un bebé, el nombre suele ser dado por un sacerdote o por los padres, familiares y amigos, y se presenta como el nombre de pila, que se coloca al frente del nombre.

Además, los mayores o la propia persona también pueden dar un segundo nombre, después del nombre de pila. Por eso los angloamericanos suelen tener dos o más nombres. Los nombres pueden provenir de muchas fuentes. Algunas personas usan el apellido de su madre como segundo nombre de sus hijos porque la línea de su madre pertenece a una familia famosa o tiene otros honores especiales. También hay personas que toman prestados los apellidos de personajes famosos, familiares o personas que tienen contactos estrechos con la familia.

nombre británico [f?: st neim] americano [f?st nem]

n. El primer carácter de un nombre occidental ?

Ejemplo:

Abrevió su nombre a Alec.

Traducción al chino: Abrevió su nombre a Alec.

apellido Inglés [lɑ:st neim] ? Americano [l?st nem] ?

n (el apellido colocado después del nombre por los europeos y americanos)

Ejemplo:

¿Y?yo?también?aprendí?su?apellido.?

Traducción al chino: Y también aprendí su apellido.

Información ampliada

La diferencia de uso entre nombre y apellido:

1 nombre

En inglés, "name". "Se coloca primero, por eso se llama nombre de pila, también llamado nombre de pila. "Apellido" se coloca al final, por lo que se llama apellido o apellido. Cuando los chinos presentan sus nombres a los extranjeros, deben poner "apellido" al final para poder dirigirse a usted fácilmente. Por ejemplo: Sr. Li, Señorita Liu, etc.

2. apellido

apellido=nombre de familia==apellido=apellido

Ejemplo:

Zhang Xiaoming--Zhang Xiaoming

El nombre es tu nombre Xiaoming

Apellido: Zhang

Ten mucho cuidado al escribir. Cuando el nombre chino tiene dos caracteres, se deben escribir dos palabras. por separado y la primera letra de cada palabra debe estar en mayúscula. Por ejemplo, la escritura en inglés de "Li Ming" es: Ming Li.

Cuando el nombre chino tiene tres caracteres, deletrea los dos caracteres juntos con la primera letra en mayúscula. El "apellido" debe escribirse por separado, colocarse al final y la primera letra en mayúscula. Por ejemplo, "Li Weikang" se escribe en inglés como: Weikang Li.