Colección de citas famosas - Slogan de motivación - Lección 26 El significado del chino clásico

Lección 26 El significado del chino clásico

1. Traducción al chino clásico del Volumen 26, Volumen 1, de People's Education Press.

A 700 millas de las Tres Gargantas[1], hay montañas a ambos lados del río sin lagunas. Las rocas se acumularon como montañas, bloqueando el sol y el cielo. No he visto salir la luna desde medianoche en el pabellón. En cuanto a Xiangling, está a lo largo del bloque trasero [2]. O el rey ordenaba un anuncio de emergencia y, a veces, enviaba un mensaje a Bai Di[3] y se dirigía a Gangneung[4] al anochecer. Aunque cabalgué sobre el viento durante este período, no me enfermé. En primavera y verano, la piscina verde[5] tiene olas agitadas y reflejos claros. ¿Absolutamente? Hay muchos cipreses[6], manantiales suspendidos y cascadas que vuelan entre ellos. Rongqing Junmao es muy divertido. Al comienzo de cada día soleado, la escarcha brilla y el bosque está desolado y desolado. Un simio alto a menudo silba, provocando tristeza, y el valle resuena y la tristeza persiste. Entonces el pescador cantó: "Las Tres Gargantas de Badong y la Garganta de Wu son largas [7], y los simios cantaron tres veces con lágrimas en los ojos".

——Extraído del "Comentario de Wang Lianxiao sobre el Clásico del agua".

Anotar...

[1] Tres Gargantas: Qutang Gorge, Wu Gorge y Xiling Gorge. El curso superior del río Yangtze comienza en la ciudad de Baidi en Fengjie, Sichuan en el oeste, y termina en Nanjinguan en Xuanchang, Hubei en el este, con una longitud total de 193 kilómetros. 【2】Abajo con la corriente (ù v.): Bajar con la corriente, subir contra la corriente. Atrás significa "atrás". [3] Baidi: La ciudad de Baidi está ubicada al este del condado de Fengjie, provincia de Sichuan. [4] Jiangling: el Jiangling actual, provincia de Hubei. 【5】Turbulencia (sombra de masa tuān): agua que fluye rápidamente. [6]?(y m 4 n ojos): pico de montaña. [7] Badong: se refiere a Yunyang, Fengjie y Wushan en la actual Sichuan.

Traducción

Las Tres Gargantas tienen 700 millas de largo y tienen montañas a ambos lados casi sin espacios. Capas de montañas y rocas cubren el cielo y bloquean la luz del sol. Sin el mediodía y la medianoche, no podríamos ver el sol y la luna. En verano, las inundaciones desbordan las montañas a ambos lados del río, cortando el suministro de agua y el alcantarillado. A veces el emperador tiene un edicto imperial que debe transmitirse rápidamente. Partió de Baidicheng por la mañana y llegó a Jiangling, a 1.200 millas de distancia, por la tarde. Incluso si monta un caballo al galope y vuela con el viento, no es tan rápido. En las fiestas de primavera e invierno, los rápidos blancos y los remolinos de olas verdes reflejan las montañas a ambos lados. En las montañas hay muchos cipreses extraños y cascadas, el agua es clara, los árboles son frondosos, las montañas son empinadas, la hierba es exuberante y es realmente interesante. En Chu Qing, después de una lluvia o un día helado, todas las mañanas, los bosques y las montañas están fríos y desolados, y los simios a menudo chirrían desde lugares altos, con sonidos inusualmente continuos. El eco resonó en el valle vacío y desapareció después de mucho tiempo. Entonces el pescador cantó: "Las Tres Gargantas de Badong y la Garganta de Wu son largas, y el simio llora tres veces". (Gao Jianzhong)

2, lecciones del volumen 21 a 26 del idioma chino de octavo grado. La traducción al chino clásico es relativamente corta, los cuatro libros de Zhu Yuan (1) Humo con estilo (2) Limpio (3), Tianshan * * color (4).

Flotar de un arroyo (5), cualquier cosa. Baili Fuyang (6) Tonglu (7) (8), las montañas y los ríos no tienen paralelo en el mundo (9).

El agua es (10) verde y (11) azul, llegando al fondo. Puedes nadar con las piedras finas y mirarlas directamente (12).

Riptide (13) con flechas (14), ola feroz (15) y carrera (16). Todas las montañas que bordean la orilla son árboles fríos (17), con potenciales negativos compitiendo entre sí (18), compiten entre sí (19), apuntan alto (20) y llegan a la cima (21).

Los manantiales inspiran rocas (22) y cascabeles (23); los buenos pájaros cantan (24) y riman (25). La cigarra no tiene fin (26) y el simio no tiene fin (27).

Los que vuelan cometas en el cielo (28) serán liberados (29); los que están a cargo de los asuntos del mundo (30) olvidarán su rebelión (31). La cubierta horizontal (32) todavía es tenue durante el día (33) franjas dispersas se cruzan (34) y, a veces, el sol (35) es visible;

El humo se ha disipado por completo y el cielo y las montañas son del mismo color. (Mi barco) va a la deriva con la corriente, a la deriva hacia el este y el oeste.

Desde Fuyang hasta Tonglu, hay más de 100 millas, con montañas y ríos extraños, incomparables en el mundo. El agua es de un blanco azulado y tan clara que se puede ver hasta el final.

Siempre podrás ver los peces nadando en el agua y los pequeños detalles de las piedras en el agua claramente sin ningún obstáculo. El agua que corre es más rápida que una flecha y las olas turbulentas son como caballos al galope.

En las altas montañas a ambos lados del río, crecen árboles densos y verdes que se esfuerzan hacia arriba según el patrón de la montaña, como si estas montañas estuvieran luchando por llegar más alto y extenderse en la distancia. (Las montañas) compiten por elevarse hacia arriba, formando innumerables picos. El agua del manantial salpica las rocas y emite un sonido; los pájaros cantan en armonía entre sí y cantan en armonía.

Las cigarras llevan mucho tiempo chirriando y los simios de la montaña gritan uno tras otro.

(Como una cometa volando hacia el cielo) Las personas que luchan por alcanzar posiciones altas se calmarán cuando vean estos majestuosos picos montañosos. Aquellos que manejan los asuntos gubernamentales nunca se irán cuando vean el hermoso valle. Las ramas inclinadas lo cubren e incluso durante el día está tan oscuro como el anochecer. Las escasas ramas se cubren entre sí y, a veces, se puede ver el sol.

Notas (1) "Libros con Zhu" está seleccionado del Volumen 7 de "Literary Series" (Zhonghua Book Company, edición de 1982). Un libro sobre las dinastías Song y Yuan.

Wu Jun (469-520), llamado Tío. Murió Wuxing (ahora condado de Anji, Zhejiang).

Liang escritor e historiador de las Dinastías del Sur. (2) Todos: todos.

(3)Neto: agotado. (4) ***Color: mismo color.

* * *, lo mismo. (5) Ir con la corriente: (Sentarse en un barco) Ir con la corriente.

Seguir, seguir, seguir. (6) De Fuyang a Tonglu: Fuyang y Tonglu en este drama están a lo largo del río Fuchun. Fuyang está en el curso bajo del río Fuchun y Tonglu está en el curso medio del río Fuchun.

Si presionas "A la deriva del arroyo" arriba, debería ser "de Tonglu a Fuyang". El texto original puede ser un error administrativo del autor.

(7) A: A. (8) Xu: Aproximadamente, indica una cantidad aproximada.

(9) Único: único. Absolutamente: Extremadamente.

(10) Todos: todos; (11) Azul claro: azul-blanco.

(12) Mira directamente: Puedes ver el final sin ningún obstáculo. El río se describe muy claramente.

(13) Agua que fluye rápidamente. (14) Flechas extraordinarias: es decir, "más que flechas" y más rápidas que las flechas.

Qué: Mejor que. También traducido como (15) si: como si.

(16) Este: el verbo sirve como sustantivo, refiriéndose a un caballo al galope. (17) Árbol frío: Hace que la gente vea un árbol frío y lo describe como denso y verde.

(18) Lucha contra el impulso negativo: (alta montaña) utiliza la fuerza de la (alta) montaña para seguir adelante. Negativo: virtud.

Competencia: competencia. (19) Xuan Miao (metro ɣo): Gaoyuan.

Xuan, Gao. Miao, muy lejos.

Aquí se utiliza como verbo. (20) Apuntar recto: hacia arriba, directo al cielo.

Se refiere a: a. (21) Qianfeng: Significa formar innumerables picos.

(22) Impacto: impacto. (23) Lingling: Lingling habla.

Lingling, onomatopeya, describe la claridad de los sonidos submarinos. (24) Los pájaros buenos cantan: Los pájaros buenos, los pájaros hermosos canten unos a otros, canten unos a otros.

(25) Rima (yρng) Rima: Significa que el sonido es armonioso y hermoso. Melodías, cantos de pájaros.

Rima, sonidos armoniosos. (26) zhàn: ladrar mucho tiempo.

Miles significan mucho. Gira, pasa "嚯", el canto del pájaro es eufemístico, aquí se refiere a la cigarra.

(27) Sin fin: significa "sin fin". Al contrario de "no pobre" en la frase anterior.

(28) Cometa (yuān) vuela hacia el cielo (li): Significa que la cometa vuela hacia el cielo. Esta es una metáfora de las personas que buscan un alto estatus.

Según libros antiguos, una cometa es un pájaro parecido a un búho. Algunos dicen que es un ave feroz, de forma similar a un águila.

Delito, a. (29) Wangfeng: Ver el (magnífico) pico aquí calmará el corazón que está interesado en la fama y la riqueza.

Respira: Cálmate. (30) Asuntos económicos y sociales: personas que se encargan de los asuntos gubernamentales.

Economía, ocupándose de los asuntos nacionales. (31) Olvídate de los valles: Cuando veas (estos hermosos) valles, no querrás irte nunca más.

Reversa: pasar "regresar" hacia atrás. Peep: mira.

(32) Sombra transversal: Los árboles con pendientes transversales tienen sombras. Ke, rama.

Portada: funda. (33) Todavía está oscuro durante el día: Incluso durante el día, todavía está oscuro como al anochecer.

Diurno: durante el día. Judas: Eso parece.

(34) Las ramas escasas se cruzan: las ramas escasas se tapan. Ramas escasas: ramitas escasas.

Crossover: mutuo. (35) Cielo: sol, sol.

[2] 1. Conversión de Tongjiazi y Tongjiazi "呪". Ejemplo: La cigarra nunca es pobre.

Reversa: pasar "atrás" Ejemplo: Mirar hacia el valle y olvidar. it

Ver: pasar "ahora" Ejemplo: a veces ver el sol.

2. Sinónimos antiguos y modernos y significados antiguos: añadido a una palabra entera para indicar un divisor. La distancia entre Fuyang y Tonglu es de 100 millas.

Significado: quizás, promesa, alabanza, etc. Gu Benyi: se refiere a un caballo al galope.

Ejemplo: Si corre mala ola. Significado de hoy: corre, corre.

El significado antiguo de la economía: planificación y gestión. Ejemplo: el significado moderno de gestionar el mundo: la capacidad de planificar y gestionar la política es antigua: a. Ejemplo: Una cometa volando contra el cielo Moderno: Malvado. 3. La palabra tiene múltiples significados y es única, el mundo es único (hermoso, maravilloso) y el simio es infinito (roto). Deténgase) en el potencial negativo, corra hacia arriba (arriba) y cruce la cubierta de la rama (arriba). Si no hay visión directa, ni obstáculos (si no los hay), el simio gritará durante cientos de kilómetros (detente). El simio gritará durante cien millas (múltiplos de diez). 4. Las partes del discurso son flexibles para cualquier cosa (cosas: sustantivos como verbos, este u oeste). Mengbo Ruoben (original: verbo como sustantivo, oeste).

3. Traducción de "Tres Gargantas" en la Lección 26, Chino de 2do grado de la Prensa de Educación Popular. El contenido del artículo proviene de las Tres Gargantas de 700 millas. Hay montañas a ambos lados y no hay brechas.

Pesas rocas amontonadas (zhàng) bloqueaban el sol. A partir de la medianoche, no sale el sol durante un mes. En cuanto a la Tumba Xiangling de Xiashui, está bloqueada en la parte posterior (Si).

O el rey emitió un anuncio de emergencia, a veces yendo a la ciudad de Baidi y a Jiangling por la noche. Durante este período, aunque sufrió un derrame cerebral, no enfermó. En primavera y verano, el estanque verde (tuān) tiene olas agitadas y reflejos claros.

Hay muchos cipreses extraños, manantiales colgantes y cascadas (shù). Mientras tanto, fue magnífico e interesante. Al comienzo de cada día soleado, la escarcha brilla y el bosque está desolado y desolado. Un simio alto a menudo silba, provocando tristeza, y el valle resuena y la tristeza persiste.

Entonces el pescador cantó: "Las Tres Gargantas de Badong y la Garganta de Wu son largas, y los simios lloran tres veces y las lágrimas caen sobre sus ropas". El autor de este artículo es Li Daoyuan, un destacado geógrafo y ensayista de la dinastía Wei del Norte.

Sus "Notas Shuijing" son la obra geográfica más completa y sistemática de la antigua China, con una escritura magnífica y un lenguaje hermoso. 2. Las Tres Gargantas incluyen Qutang Gorge, Wu Gorge y Xiling Gorge.

En tercer lugar, la pronunciación es un poco extraña (Qubu), el amanecer (xρ) y la luna no se ven en el pico rocoso (zhàng), la espalda (sρ) está bloqueada y el estanque verde ( tuān) se pierde (yγ n)), dando origen a extrañas flores de ciprés (shρ). Esta es una palabra extraña (zhǔ).) 4. Tongjia 1, ligeramente faltante (faltante). 5. Sinónimos antiguos y modernos 1, o declarar urgentemente la orden del rey (o significado antiguo: a veces) (o significado moderno: a menudo se usa para seleccionar palabras relacionadas en oraciones compuestas). 2. En cuanto a Xiangling en el agua (en cuanto al significado antiguo :) 6. Partes flexibles del discurso: 1. Aunque cabalgo sobre el viento, no estoy enfermo (verbo como sustantivo, un caballo al galope). 2. Lin Hanyu Su (Leng: un adjetivo usado como verbo, genial) (Su: un adjetivo usado como verbo, silencioso). 3. Está sonando el valle vacío (sustantivo como adverbial, en el valle vacío) VII. La palabra tiene múltiples significados 1 * bloquear a lo largo de la espalda (aislar) * llorar por mucho tiempo (desaparecer) 2. Zi* está a 700 millas de las Tres Gargantas (de, desde) * Zi Feiting (if) Baziye. Explicación de palabras clave 1. En cuanto al agua Xiangling (香: desbordante), es muy divertida (buena: muy) 5. El género conduce a la extrañeza (género: conexión) 6. No hay amanecer (amanecer: sol o luz del sol)9. Patrones de oraciones especiales. Ritmo de lectura 1, Badong/Tres Gargantas/Dragón de artes marciales, Ape Ming/Tres sonidos/Las lágrimas tocan la ropa 11. Comprensión Dictado 1. 2. La frase al final del artículo sobre el caudal del río Xia es: Tal vez tu vida sea urgente y, a veces, envío a Bai Di a Jiangling al anochecer, durante el cual viaja miles de millas, y aunque cabalga contra el viento, no sufre enfermedades.

3. La frase que describe la vista panorámica de las Tres Gargantas es: Hay montañas a ambos lados del estrecho, y no falta ninguna. Las rocas están apiladas una encima de otra, bloqueando el sol y el cielo. 4. El dicho de que los dos lados del Estrecho de Taiwán están conectados por montañas es: Los dos lados del Estrecho de Taiwán están conectados por montañas y no falta de nada.

5. El dicho sobre la altura de las montañas es: Las montañas están apiladas unas sobre otras cubriendo el cielo y el sol. 6. El poema de Li Bai "Levántate temprano en la ciudad de Baidi" está asociado con el rápido flujo de agua de las Tres Gargantas. 7. El autor escribe sobre las características de ocho tipos de paisajes en primavera, verano, otoño e invierno. El autor los considera claros, brillantes, magníficos y divertidos sin fin. 8. La frase que describe las características generales del paisaje de las Tres Gargantas es: cada vez que está despejado y temprano, cae escarcha y llueve fríamente en el bosque. 9. Las características de los ríos de las Tres Gargantas en verano son: el agua es fragante en verano y fluye por el fondo pero está bloqueada.

Aunque vaya contra el viento, no es 10. Desde un punto de vista visual, el dicho sobre las montañas a ambos lados del Estrecho de Taiwán es: Dado que las Tres Gargantas están a 700 millas de distancia, hay montañas a ambos lados del Estrecho de Taiwán, por lo que no falta de nada. Las rocas se amontonaron, bloqueando la luz del sol del cielo, y desde medianoche no hubo amanecer.

11. La frase que describe el paisaje veraniego de las Tres Gargantas es: En cuanto al fragante mausoleo en verano, está bloqueado en la parte trasera. O el rey emitió un anuncio de emergencia, a veces yendo a la ciudad de Baidi y a Jiangling por la noche. Durante este período, aunque sufrió un derrame cerebral, no enfermó.

12. La frase que describe el paisaje primaveral y estival de las Tres Gargantas es: En primavera y verano, el estanque verde está turbulento y el reflejo es claro. Hay muchos cipreses extraños, manantiales colgantes y cascadas que vuelan entre ellos, lo cual es majestuoso e interesante.

13. La frase que describe el paisaje otoñal de las Tres Gargantas es: Cada día soleado y la primera helada, el bosque está frío y desolado, y a menudo hay grandes simios rugiendo, provocando gritos tristes que resuenan en el interior. el valle vacío, y la tristeza dura mucho tiempo. Entonces el pescador cantó: "Las Tres Gargantas de Badong y la Garganta de Wu son largas, y los simios lloran tres veces y las lágrimas corren por sus ropas".

14. primavera y verano, el artículo no solo describe la "Piscina Verde", sino que también describe el paisaje estático de "olas turbulentas, reflejos claros" y el paisaje dinámico de "manantiales colgantes y cascadas volando en el medio". La combinación de movimiento y quietud se complementa. 12. Traducción de frases clave 1. Aunque viajemos contra el viento, no debemos enfermarnos.

Autor: Cuento de Hadas 60111 2007-1-16 14:35 Responder a esta afirmación -. 2. Regresar a los reflejos claros* Las sombras de varios paisajes se reflejan en las olas claras alrededor de la isla.

3. Hay todo tipo de pinos y cipreses extraños. 4. El paisaje está lleno de diversión, el agua es clara y los árboles son frondosos. realmente divertido. 5. Hay montañas que conectan ambos lados del estrecho y no hay brecha. *Ambos lados del cañón están conectados por montañas sin interrupción.

6. Rocas pesadas cubren el sol, rocas superpuestas y picos en forma de barrera cubren el sol. 7. Cuando estoy en el pabellón a medianoche, no hay amanecer. Si no es medianoche, no se pueden ver el sol ni la luna.

13. Comprender el contenido del texto 1. Este artículo trata sobre paisajes de primavera e invierno y utiliza cuatro palabras para resaltar sus características: llano, verde, claro y sombra. Al escribir sobre paisajes otoñales, las cuatro palabras "frío", "triste", "triste" y "triste" se utilizan para expresar vívidamente el encanto del paisaje.

2. Según el contenido del artículo, resuma las características escénicas de las Tres Gargantas en una frase: majestuosas y empinadas, hermosas y tranquilas. 3. ¿Cuál es el objetivo de finalizar el artículo con un canto de pescador? * Destaca aún más la tristeza del otoño en las Tres Gargantas.

4. El centro de este artículo es describir las majestuosas montañas y el paisaje de las Tres Gargantas durante las cuatro estaciones. 5. El propósito del autor al escribir el paisaje de verano por primera vez es: primero, mostrar el impulso y la vigorosa vitalidad del río Yangtze.

6. ¿Por qué escribiste sobre el otoño más tarde? *El propósito es hacer sentir al lector la frialdad y solemnidad de las Tres Gargantas, que parece contener el viento de los pensamientos otoñales. 7. El propósito de escribir primavera e invierno juntos es mostrar las características escénicas de las Tres Gargantas en la estación tranquila.

8. El autor describe ocho tipos de paisajes en primavera y verano, a saber, rápidos llanos, estanques verdes, Huiqing, reflejos, picos extraños, cipreses extraños, manantiales colgantes y cascadas. 9. ¿Qué es lo más destacado del paisaje otoñal de las Tres Gargantas escrito por el autor: Ape Roar10? El propósito de escribir este artículo es integrar la tristeza y la tristeza del otoño.

11. El método retórico utilizado en el canto del pescador es citar, enfatizar y exagerar el otoño de las Tres Gargantas.

4. "Xixi Classical Chinese of the Ming Dynasty" traducido por Zhang Dai es la traducción de la Lección 26 de BBS 8:

Sushan mide sesenta y dos pies de altura y se puede caminar unos doscientos pasos. Hay una cresta al pie de la montaña llamada Shiren Ridge. (Stone Man Ridge) es alto y erguido, y su forma es similar a la de un ser humano. (Junto a él) Dos picos que se asemejan a moños también se alzan majestuosos. Al pasar por Shiren Ridge se encuentra Xixi, donde cientos de aldeanos viven y se reúnen para formar aldeas y mercados. Se dice que la primera vez que el emperador Gaozong de la dinastía Song fue a Wulin fue en la parte sur de la dinastía Song del Norte. Como este lugar era rico en productos, quería construir su capital aquí. Más tarde, la montaña Fenghuang se convirtió en la capital y se dijo: "Xixi se quedará temporalmente (la elección de su capital)".

(Xixi) es muy remoto y tranquilo, con mucha belleza antigua. Las ramas de las flores de ciruelo son cortas, curvas y densamente escalonadas, muy parecidas a las de los pinos de la montaña Huangshan. Las personas a las que les gusta divertirse van a este lugar, compran algunas pequeñas (flores de ciruelo) y las plantan en estanques de flores o macetas de árboles como paisajes exquisitos. Hay un templo Qiuxue en este lugar, con una flor de caña en su interior. Bajo la brillante luna, es tan blanca como la nieve. Es realmente una vista maravillosa. Dije que West Lake es realmente un lugar hermoso en Jiangnan. Cuando profundices en él, tus ojos quedarán satisfechos con el hermoso paisaje y tus oídos quedarán satisfechos con la música tocada por la flauta. Si desea encontrar arroyos profundos y valles sinuosos, puede evitar el mundo de las flores de durazno y los crisantemos. Deberías considerar a Xixi como el mejor lugar. Mi amigo Jiang Daoyan posee una casa exquisita en Xixi y me invitó a retirarnos juntos.

Como estaba obsesionado con el mundo extravagante, no pude llegar a ese punto y todavía lo lamento profundamente.

5. Traducción urgente de la Lección 26, chino de segundo grado, publicada por People’s Education Press ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ "Tres Gargantas" 1. El contenido del artículo es que está a 700 millas de las Tres Gargantas y las montañas de ambos lados están conectadas sin espacios.

Pesas rocas amontonadas (zhàng) bloqueaban el sol. A partir de la medianoche, no sale el sol durante un mes. En cuanto a la Tumba Xiangling de Xiashui, está bloqueada en la parte posterior (Si).

O el rey emitió un anuncio de emergencia, a veces yendo a la ciudad de Baidi y a Jiangling por la noche. Durante este período, aunque sufrió un derrame cerebral, no enfermó. En primavera y verano, el estanque verde (tuān) tiene olas agitadas y reflejos claros.

Hay muchos cipreses extraños, manantiales colgantes y cascadas (shù). Mientras tanto, fue magnífico e interesante. Al comienzo de cada día soleado, la escarcha brilla y el bosque está desolado y desolado. Un simio alto a menudo silba, provocando tristeza, y el valle resuena y la tristeza persiste.

Entonces el pescador cantó: "Las Tres Gargantas de Badong y la Garganta de Wu son largas, y los simios lloran tres veces y las lágrimas caen sobre sus ropas". El autor de este artículo es Li Daoyuan, un destacado geógrafo y ensayista de la dinastía Wei del Norte.

Sus "Notas Shuijing" son la obra geográfica más completa y sistemática de la antigua China, con una escritura magnífica y un lenguaje hermoso. 2. Las Tres Gargantas incluyen Qutang Gorge, Wu Gorge y Xiling Gorge.

En tercer lugar, la pronunciación es un poco extraña (Qubu), el amanecer (xρ) y la luna no se ven en el pico rocoso (zhàng), la espalda (sρ) está bloqueada y el estanque verde ( tuān) se pierde (yγ n)), dando origen a extrañas flores de ciprés (shρ). Esta es una palabra extraña (zhǔ).) 4. Tongjia 1, ligeramente faltante (faltante). 5. Sinónimos antiguos y modernos 1, o declarar urgentemente la orden del rey (o significado antiguo: a veces) (o significado moderno: a menudo se usa para seleccionar palabras relacionadas en oraciones compuestas). 2. En cuanto a la fragante castaña de agua (en cuanto al significado antiguo:) no te enfermes (verbo como sustantivo, caballo al galope) 2. Lin Hanyu Su (Leng: adjetivo como verbo, genial) (Su: adjetivo como verbo, silencioso) 3. Lo oí en el valle vacío (sustantivo como adverbial, en el valle vacío) VII. La palabra tiene múltiples significados 1 * bloquear a lo largo de la espalda (aislar) * llorar por mucho tiempo (desaparecer) 2. Zi* está a 700 millas de las Tres Gargantas (de, desde) * Zi Feiting (if) Baziye. Explicación de palabras clave 1. En cuanto a Xiangling en el agua (Xiang: Yi), el género genera sentimientos diferentes (Gen: Lian) 6. No hay amanecer (amanecer: sol o luz del sol)9. Patrones de oraciones especiales. Ritmo de lectura 1, Badong/Tres Gargantas/Dragón de artes marciales, Ape Ming/Tres sonidos/Las lágrimas tocan la ropa 11. Comprender el dictado1. La frase escrita al costado del texto es: Saliendo del pabellón a medianoche. 2. Al costado del artículo, la frase sobre el caudal del río Xia es: Tal vez tu vida sea urgente, a veces envío a Bai Di a Jiangling al anochecer, durante el cual viaja miles de millas, y aunque cabalga contra el viento, no sufre ninguna enfermedad.

3. La frase que describe la vista panorámica de las Tres Gargantas es: Hay montañas a ambos lados del estrecho, y nadie se queda fuera. Las rocas están apiladas una encima de otra, bloqueando el sol y el cielo. 4. El dicho de que los dos lados del Estrecho de Taiwán están conectados por montañas es: Los dos lados del Estrecho de Taiwán están conectados por montañas y no falta de nada.

5. El dicho sobre la altura de las montañas es: Las montañas están apiladas unas sobre otras cubriendo el cielo y el sol. 6. El poema de Li Bai "Levántate temprano en la ciudad de Baidi" está asociado con el rápido flujo de agua de las Tres Gargantas. 7. El autor escribe sobre las características de ocho tipos de paisajes en primavera, verano, otoño e invierno. El autor los considera claros, brillantes, magníficos y divertidos sin fin. 8. La frase que describe las características generales del paisaje de las Tres Gargantas es: cada vez que está despejado y temprano, cae escarcha y llueve fríamente en el bosque. 9. Las características de los ríos de las Tres Gargantas en verano son: el agua es fragante en verano y fluye por el fondo pero está bloqueada.

Aunque vaya contra el viento, no es 10. Desde un punto de vista visual, el dicho sobre las montañas a ambos lados del Estrecho de Taiwán es: Dado que las Tres Gargantas están a 700 millas de distancia, hay montañas a ambos lados del Estrecho de Taiwán, por lo que no falta de nada. Las rocas se amontonaron, bloqueando la luz del sol del cielo, y desde medianoche no hubo amanecer.

11. La frase que describe el paisaje veraniego de las Tres Gargantas es: En cuanto al fragante mausoleo en verano, está bloqueado en la parte trasera. O el rey emitió un anuncio de emergencia, a veces yendo a la ciudad de Baidi y a Jiangling por la noche. Durante este período, aunque sufrió un derrame cerebral, no enfermó.

12. La frase que describe el paisaje primaveral y estival de las Tres Gargantas es: En primavera y verano, el estanque verde está turbulento y el reflejo es claro. Hay muchos cipreses extraños, manantiales colgantes y cascadas que vuelan entre ellos, lo cual es majestuoso e interesante.

13. La frase que describe el paisaje otoñal de las Tres Gargantas es: Cada día soleado y la primera helada, el bosque está frío y desolado, y a menudo hay grandes simios rugiendo, provocando gritos tristes que resuenan en el interior. el valle vacío, y la tristeza dura mucho tiempo. Entonces el pescador cantó: "Las Tres Gargantas de Badong y la Garganta de Wu son largas, y los simios lloran tres veces y las lágrimas corren por sus ropas".

14. primavera y verano, el artículo no solo describe la "Piscina Verde", sino que también describe el paisaje estático de "olas turbulentas, reflejos claros" y el paisaje dinámico de "manantiales colgantes y cascadas volando en el medio". La combinación de movimiento y quietud se complementa. 12. Traducción de frases clave 1.

Aunque viajemos contra el viento, no debemos enfermarnos.

Autor: Cuento de Hadas 601112007-1-1614:35 Responder a esta afirmación-. 2. Regresar a los reflejos claros* Las sombras de varios paisajes se reflejan en las olas claras alrededor de la isla.

3. Hay todo tipo de pinos y cipreses extraños. 4. El paisaje está lleno de diversión, el agua es clara y los árboles son frondosos. realmente divertido. 5. Hay montañas que conectan ambos lados del estrecho y no hay brecha. *Ambos lados del cañón están conectados por montañas sin interrupción.

6. Rocas pesadas cubren el sol, rocas superpuestas y picos en forma de barrera cubren el sol. 7. Cuando estoy en el pabellón a medianoche, no hay amanecer. Si no es medianoche, no se pueden ver el sol ni la luna.

13. Comprender el contenido del texto 1. Este artículo trata sobre paisajes de primavera e invierno y utiliza cuatro palabras para resaltar sus características: llano, verde, claro y sombra. Al escribir sobre paisajes otoñales, las cuatro palabras "frío", "triste", "triste" y "triste" se utilizan para expresar vívidamente el encanto del paisaje.

2. Según el contenido del artículo, resuma las características escénicas de las Tres Gargantas en una frase: majestuosas y empinadas, hermosas y tranquilas. 3. ¿Cuál es el objetivo de finalizar el artículo con un canto de pescador? * Destaca aún más la tristeza del otoño en las Tres Gargantas.

4. El centro de este artículo es describir las majestuosas montañas y el paisaje de las Tres Gargantas durante las cuatro estaciones. 5. El propósito del autor al escribir el paisaje de verano por primera vez es: primero, mostrar el impulso y la vigorosa vitalidad del río Yangtze.

6. ¿Por qué escribiste sobre el otoño más tarde? *El propósito es hacer sentir al lector la frialdad y solemnidad de las Tres Gargantas, que parece contener el viento de los pensamientos otoñales. 7. El propósito de escribir primavera e invierno juntos es mostrar las características escénicas de las Tres Gargantas en la estación tranquila.

8. El autor describe ocho tipos de paisajes en primavera y verano, a saber, rápidos llanos, estanques verdes, Huiqing, reflejos, picos extraños, cipreses extraños, manantiales colgantes y cascadas. 9. ¿Qué es lo más destacado del paisaje otoñal de las Tres Gargantas escrito por el autor: Ape Roar10? El propósito de escribir este artículo es integrar la tristeza y la tristeza del otoño.

11. El método retórico utilizado en el canto del pescador es citar, enfatizar y exagerar la desolación y tristeza del otoño de las Tres Gargantas. 12. Un error en la apreciación del artículo es (.

6. Lección 25, Idioma chino, Volumen 1, Sexto grado, Boya es bueno traduciendo chino clásico, mientras que Zhong Ziqi es bueno escuchando.

Boya Guqin, mirando desde lejos las montañas, Zhong Ziqi dijo: "¡Está bien, soy como el monte Tai!" Decidido a hacer fluir agua, Zhong Ziqi dijo: "¡Está bien, como un río!" Cuando murió en la infancia, Boya dijo: No hay alma gemela en el mundo, pero rompió el piano y nunca tocó la batería en su vida.

Yu Boya es bueno tocando el piano y Zhong. Ziqi es bueno escuchando. Cuando Yu Boya toca el piano, piensa en las montañas y Zhong Ziqi escucha. Exclamó: "¡Bien! ¡El sonido del piano es como el imponente Monte Tai frente a mis ojos!" Boya estaba pensando en el agua que fluía y Zhong Ziqi dijo: "Esta es una buena obra. ¡El sonido del piano es como un río corriendo en mis oídos!". "Zhong Ziqi podía decir con precisión lo que estaba pensando Yu Boya". p>

Después de la muerte de Zhong Ziqi, Yu Boya sintió que nadie en el mundo conocía a su confidente mejor que Zhong Ziqi, así que se cortó. Si la cuerda que te gusta se rompe, nunca volverás a tocar el piano. p>