Colección de citas famosas - Slogan de motivación - ¿Cuál es el símbolo fonético del azul?

¿Cuál es el símbolo fonético del azul?

¿Leer francés e inglés? 【azul? ]¿bonito? 【azul? ]

Azul; melancólico, pesimista; azul (debido al frío o dificultad para respirar), azul (película, broma o historia), amarillo (refiriéndose a la carne) no cocido (político). /p>

Azul; artículos azules; ganadores azules (atletas de las universidades de Oxford o Cambridge); pelo rojo; tinte azul; usar lejía azul; despilfarrar (dinero)

Colocación de vocabulario:

¿Azul cobalto? azul cobalto; azul brillante;? 【pigmento】? Azul cobalto; azul oscuro

¿Luna azul? Luna azul; luna azul; oportunidad única en la vida; luna azul

¿Azul oscuro? Azul oscuro; azul oscuro; policía secreta; azul oscuro

Uso de la palabra:

El significado básico de azul es "azul", que se refiere al color del cielo o del cielo. océano en un día soleado, es decir, "azul" y "cian" pueden usarse como atributos, predicados o complementos en oraciones.

El azul se usa metafóricamente para significar "deprimido" y "melancolía", que significa abatido o deprimido. Por lo general, se coloca después de verbos como be, look y feel y se usa como predicado.

El azul se combina con sustantivos como chistes, canciones, conversaciones, lenguaje, cuentos, etc., y tiene una connotación despectiva o negativa.

El azul, cuando se utiliza como solución "azul", no se utiliza para comparar grados.

Cuando se usa como sustantivo, azul significa "azul", es decir, el color es el mismo que el color del cielo despejado o del océano.

Azul se utiliza a menudo como sustantivo incontable, pero también se puede utilizar como sustantivo contable, especialmente cuando se refiere a alguna forma de azul.

El azul se puede utilizar como sujeto u objeto en una oración.

上篇: ¿Cuánto cuesta la inscripción al bec nivel intermedio? 下篇: ? ¿Qué significa que un dragón poderoso no puede dominar a una serpiente local? ¿Cuáles son las alusiones? ¿Cuál es la traducción al inglés? Fuente de la alusión: Capítulo 45 de "Viaje al Oeste" de Wu Chengen de la dinastía Ming: "Eres demasiado respetuoso para permitirme convertirme en monje en un país lejano; de todos modos, esto es el llamado 'dragón no reprime a la serpiente' '. Significado idiomático: es una metáfora de que las personas poderosas tienen dificultades para lidiar con las fuerzas locales. Pronunciación fonética idiomática: ㄑㄧㄤˊㄌㄨㄙˊㄅㄨˋㄧㄚㄉ. ㄧˋㄊ𞭑 se usa como predicado y objeto; es una metáfora de que las fuerzas locales son fuertes y difíciles de manejar. Estructura idiomática: traducción al inglés de un modismo complejo: No importa cuán poderosa sea una persona, no puede derrotar a un local. villa Sinónimos: Dragón no pelea, serpiente local Antónimo: ojo por ojo Ejemplo idiomático: Yao "Li Zicheng" Volumen 1 Capítulo 24: "¿Qué tienes que decir? ¡Esto se llama dragón fuerte pero no serpiente local! Historia idiomática: Cuatro maestros y aprendices de la dinastía Tang fueron al oeste para estudiar en el Reino Chechi cuando estaban revisando documentos oficiales, se enfrentaron con el falso maestro budista Huli Daxian. La gente afuera de la puerta reza al maestro budista para que llueva. Sun Wukong hizo una apuesta con él y pidió lluvia, y Huli Daxian hizo su parte. Cuando Sun Wukong vio una serpiente fuerte, le pidió que orara por la lluvia primero, y luego sobornó en secreto a los dioses, y el Gran Tigre Inmortal fue derrotado.