ca1265

Las palabras en el tercer piso deben estar en francés puro, no en francés chino ni en francés traducido automáticamente.

Vuelva al cuarto piso: Air China es el nombre de la empresa, no traducido

El del quinto piso es muy malo, y el método de traducción es traducir directamente por máquina

"C'est le commandant Sinclair qui vous parle. Au nom de tout l' équipage, j'ai l'honneur de vous souhaiter la bienvenue à Bord du vol British Airways 602 Londres-New York No importa dónde estés, podrás disfrutar de tu estancia en Londres y Nueva York. the world. The most beautiful thing in the world., sur l'océan, vous pourrez voir un petit point orange. Il s'agit d'un radeau de sauvetage pour cinq personnes p>

Vous écoutez un message enregistré. .."

El párrafo anterior es todo una broma... Encuentra una colección de chistes así...