¿Qué significa retener? ¿Cómo se dice en chino?
2. Fuente: La palabra "hold to live" proviene del programa de variedades taiwanés "¿Are College Students Dead?". . En "All College Students Are Gone" del 9 de agosto de 2011, una internauta llamada MissLin presentó lo que es la moda con su apariencia ahumada exagerada y distintiva, su inglés artificial y sus gestos coquetos.
3. En inglés, "hold" significa sujetar, abrazar, sujetar, resistir, controlar y controlar. En cantonés también significa atención y precaución. Y "no puedo aguantar" significa "no puedo darme el lujo de que me hagan daño".
Datos ampliados:
La popularidad del término "Hold to live" tiene su trasfondo social y cultural y refleja la internalización de la expresión de la opinión pública china. Por un lado, tiene el significado de "poder vivir" y enfatiza que los individuos son responsables de sus asuntos personales. Por otro lado, también contiene la expectativa de que la sociedad resuelva algunos problemas por sí misma. Durante este año es posible que hayamos acumulado algunas emociones negativas, quizás algo de cansancio y entumecimiento. Necesitamos positividad en este momento, así que "aguantemos" juntos.
Materiales de referencia:
Enciclopedia Baidu: manténgalo en vivo