"En vano" de Wilfred Owen
Por Wilfred Owen
Muévelo a la luz del sol -
Un toque suave lo despierta una vez,
En casa, hay Son susurros en los campos que nadie conoce.
Siempre lo despertaba, incluso en Francia,
hasta esta mañana con esta nieve.
Si algo puede despertarlo ahora
El amable y viejo Sol lo sabrá.
Considera cómo despierta la semilla, -
una vez despierta el suelo de una estrella fría.
Las extremidades, tan claramente percibidas, están de lado,
Llenas de nervios - todavía calientes - demasiado duras
¿Se están moviendo?
¿Es por eso que Clay crece más alto?
-Oh, ¿qué hace que el aburrido trabajo del sol
rompa el sueño de la tierra?
Wilfred Owen
Traducción de Mucaotang
Muévelo al sol,
Tierno toque que una vez lo desperté,
En mi ciudad natal, en primavera, me susurré al oído.
Siempre lo mantuvo despierto, incluso en Francia,
pero en esta mañana nevada no apareció.
Si alguien puede despertarlo a esta hora,
El amable y viejo Sol debería saberlo.
Piénsalo, despierta las semillas,
también despierta el suelo de un planeta frío.
Entonces, ¿realmente vale la pena hacer esto? Esta piel, este miembro,
es elástico y cálido, ¿es tan difícil de recuperar?
¿Será por eso que el suelo está lleno de vida?
¡Oh, quién hace funcionar el apagado sol,
perturbando el sueño de la tierra?