Colección de citas famosas - Slogan de motivación - Auld Lang Syne Letra y traducción

Auld Lang Syne Letra y traducción

Título de la canción: Auld Lang Syne

Cantante: Rebecca Bijin (Rebecca Bikin)

Letra: Robert Burns.

Canción: Robert Burns.

Estás esperando a que tus familiares y amigos vuelvan de lejos,

Mientras esperas que tus familiares y amigos vuelvan de lejos

Comparte nuestras esperanzas y sueños,

Comparte nuestras esperanzas y sueños.

Ríete de los recuerdos del pasado

Recuerda los buenos tiempos.

Entonces, cuando empiece esa vieja canción

Cuando esas viejas canciones vuelvan a sonar

Todos cantamos desde el corazón

Todos cantamos desde el corazón

Cantemos

Cantemos juntos

Deben olvidarse los viejos amigos

¿Cómo se puede olvidar a un viejo amigo?

Pero nunca pensé en eso

No tengo idea

¿Deberíamos olvidarnos de los viejos amigos?

¿Pueden los antiguos amigos olvidarse unos de otros?

Para que la amistad dure para siempre

[Canción Popular] Viva la amistad

Para que la amistad dure para siempre, amigo mío

La amistad dura para siempre, mi querido amigo.

Para que la amistad dure para siempre

[Canción Popular] Viva la Amistad

Alzaremos nuestras copas para beber la buena voluntad

Déjanos Levantemos sinceramente nuestra copa.

Para que la amistad dure

[Canción popular] Larga vida a la amistad

Datos extendidos

Impar largo

Syne es un poema muy famoso. El texto original es un antiguo dialecto escocés. La traducción literal al inglés es "old long since" o "days gone"

By", que significa "un día perdido hace mucho tiempo". " .

"Auld Lang Syne" fue escrito por el poeta escocés del siglo XVIII Robert Burns.

El poema se grabó más tarde basándose en una canción popular local. Además del inglés, esta canción se ha traducido a los idiomas locales de muchos países y es ampliamente conocida en toda China como "Auld Lang Syne".

Antes de la década de 1980, la gente solía cantarla. bastante popular, pero la mayoría de la gente sólo puede cantar una pequeña parte de la letra.

En muchos países occidentales, esta canción suele cantarse en Nochebuena, simbolizando el adiós a lo viejo y a veces dando la bienvenida a lo nuevo. Se canta en Navidad, por lo que la canción suena como una canción navideña. Su tema es menos sentimental que la versión china, y la canción se utiliza como tema principal en graduaciones escolares o funerales en muchas regiones asiáticas, simbolizando el significado de la canción. . Despedida o fin de relación