Colección de citas famosas - Slogan de motivación - Caracteres chinos pronunciados por chuo

Caracteres chinos pronunciados por chuo

Los caracteres chinos pronunciados por Chuo son los siguientes:

chubuzhang, chucuo, chucuo, chucuo, chucuo, chucuo, chucuo, chucuo, chucuo.

Qiu⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅8, ¿Qiu? , Qiuo? , Qiuo? , Qiuo? , Qiuo? , Qiuo? , Qiuo? , Qiuo? , Qiuo? , Qiuo?

Ampliar conocimientos

11 de febrero de 1958, inventor: el misionero francés Guinigli.

El 11 de febrero de 1958, la Quinta Sesión del Primer Congreso Nacional del Pueblo aprobó formalmente el "Plan Chino Pinyin". A partir del otoño de 1958, el "Plan Chino Pinyin" se introdujo en las aulas de las escuelas primarias chinas como curso obligatorio para los estudiantes de primaria.

En 1626, el misionero jesuita francés Kinnig publicó "Los ojos del confucianismo occidental" en Hangzhou, que era un glosario de caracteres chinos utilizando letras latinas. El esquema utilizado para la notación fonética se modifica basándose en el esquema de Matteo Ricci. Kinnig registró con precisión la pronunciación de los caracteres chinos utilizando letras latinas pinyin por primera vez. Entonces él es un inventor.

Pinyin es el proceso de deletrear sílabas, es decir, según las reglas de composición de sílabas en mandarín, las consonantes iniciales y finales se deletrean de forma rápida y continua y se combinan con los tonos para formar una sílaba.

Hanyu Pinyin (chino. Fonético. Alfabeto, Hanyu Pinyin) es el programa de romanización chino de la República Popular China. Fue establecido por el Comité del Programa Chino Pinyin de la antigua Comisión de Reforma del Carácter Chino (ahora la Comisión). Comisión Estatal de Idiomas) de 1955 a 1957. Investigado y formulado durante el período de reforma de la escritura.

Este esquema pinyin se utiliza principalmente para marcar la pronunciación del mandarín como los símbolos fonéticos de los caracteres chinos. El Congreso Nacional del Pueblo aprobó el anuncio del plan el 11 de febrero de 1958. En 1982, se convirtió en el estándar internacional ISO7098 (ortografía del alfabeto romano chino). Algunas áreas chinas de ultramar, como Singapur, utilizan Hanyu Pinyin en la enseñanza del chino.

En septiembre de 2008, la provincia china de Taiwán decidió cambiar la política de traducción del pinyin chino de "Tongyong Pinyin" a "Hanyu Pinyin". Todas las partes relacionadas con la traducción chino-inglés requerirán el uso de pinyin chino. a partir de 2009 Se implementará en el año. Hanyu Pinyin es una herramienta para ayudar en la pronunciación de caracteres chinos.

El artículo 18 de la "Ley de la República Popular China sobre lenguas y caracteres comunes" estipula: "El esquema Pinyin chino es un estándar unificado para la ortografía de letras romanas en nombres, topónimos y nombres chinos". Se utiliza cuando los caracteres chinos son inconvenientes o no se pueden utilizar en el uso regional". Los símbolos escritos de acuerdo con este conjunto de estándares se denominan Hanyu Pinyin.

Hanyu Pinyin es también el estándar reconocido internacionalmente para la transliteración latina del mandarín. La norma internacional ISO7098 (ortografía del alfabeto romano chino) escribe: "El esquema chino Pinyin adoptado oficialmente por el Congreso Nacional Popular de la República Popular China (11 de febrero de 1958) se utiliza para deletrear chino. Los transcriptores registran la pronunciación de los caracteres chinos en mandarín."