Donde hay voluntad, hay un camino.
Donde hay voluntad, hay un camino. El chef de la cafetería de la Universidad de Tsinghua obtuvo una puntuación de 630 en el TOEFL.
Confianza pública. com 6 de mayo de 2004
Confianza pública. com, 14 de mayo, puntuación TOEFL 670, no es fácil para los estudiantes de alto vuelo de Tsinghua obtener 600 puntos. Pero un trabajador migrante que cortaba verduras y vendía arroz a los estudiantes de Tsinghua tres veces al día estalló la primera vez que subió al escenario.
Según el informe "Beijing Daily", el campus de Tsinghua está lleno de talentos, pero muchas personas también conocen a Zhang Liyong, el propietario de la cafetería de estudiantes, por lo que esto es algo nuevo. Sus dificultades, su arduo trabajo y su tenacidad conmovieron a los estudiantes de la Universidad de Tsinghua. En la BBS de Shuimu Tsinghua, fue la primera vez que la tenacidad y el estudio de un trabajador migrante causaron sensación.
Zhang Liyong, de 29 años, ha sido trabajador migrante durante 10 años y está a punto de obtener un diploma en comercio internacional de la Universidad de Pekín.
Comience con las instrucciones en inglés en la caja de embalaje
Zhang Liyong, como miles de niños campesinos, soñó con "saltar por la puerta de la granja" cuando estaba en la universidad. Sin embargo, cuando era estudiante de segundo año en la escuela secundaria, miró la casa de adobe con goteras y a sus padres que estaban preocupados por la matrícula de él y su hermana todo el día. Tomó una decisión de joven: interrumpir sus estudios y salir a trabajar.
Cuando salió por primera vez de un pequeño pueblo de montaña en el condado de Chongyi, en la zona montañosa del sur de Jiangxi, su madre puso una docena de libros de texto de secundaria en una bolsa de lona limpia y dijo: "Valiente, mamá". "No te dejé terminar la escuela secundaria e ir a la universidad". Zhang Liyong dijo: "No estés triste, simplemente pospuse mi sueño de ir a la universidad temporalmente".
< Se fue al sur, a Guangzhou, y se instaló por primera vez en una fábrica de arte de bambú, trabajando 12 horas al día. Pronto, entró en una fábrica de juguetes conjunta entre China y el extranjero, donde todos los juguetes se vendían en el extranjero. El pedido está en inglés, las palabras en la caja están en inglés y el tamaño objetivo está en inglés. Si no entiendes estos idiomas extranjeros, no podrás determinar el tamaño, el color y el relleno del juguete, y mucho menos conseguirlo.Zhang Liyong sacó un libro de texto de inglés de la escuela secundaria de su bolsa de lona, compró un diccionario de inglés como asistente y comparó el inglés en la caja de embalaje, los caracteres chinos aparecieron uno por uno. Cada vez que entendía una palabra en inglés, tenía ganas de beber miel, y su interés por el inglés y su sensación de logro surgían espontáneamente.
En otoño, un grupo de invitados extranjeros llegó a la fábrica. El traductor con traje azul bromeó hábilmente con ellos y los presentó mientras caminaban. Zhang Liyong no entendió una palabra, pero sus ojos claramente mostraban envidia. Tenía otro diseño para su vida.
Más tarde, Zhang Liyong volvió a comprar materiales de aprendizaje de inglés. Las dificultades y el cansancio del trabajo y la vida, junto con el aprendizaje del inglés, se convierten en una dulce corriente en mi ciudad natal, que fluye en los corazones de los extranjeros.
Hay un estudiante especial en el campus de Tsinghua.
El 7 de junio de 1996, Zhang Liyong, de 21 años, con la ayuda de su tío, llegó al comedor número 15 de la Universidad de Tsinghua para trabajar como cortador de verduras.
Cuando entró por primera vez por la puerta suroeste de la Universidad de Tsinghua, sintió que el campus de Tsinghua era muy grande, que los estudiantes de Tsinghua estaban muy felices y que él tenía mucha suerte. Qué orgullosos y orgullosos están los niños de las montañas de estar en los brazos de la Universidad de Tsinghua.
Después de caminar por el campus de Tsinghua, se dio cuenta de un problema: no podía elegir entre ricos y pobres. Le correspondía estudiar o ser holgazán. Estaba decidido a ser un joven estudioso digno de la Universidad de Tsinghua.
Zhang Liyong tomó el inglés como un punto de inflexión y comenzó a estudiar por su cuenta. Pero la dificultad del autoestudio superó sus expectativas. Con su magro salario mensual, no podía permitirse un profesor, por lo que una vieja radio se convirtió en su marido. Se levanta todos los días a las cuatro de la mañana y permanece de pie delante del huerto y de la ventana durante ocho o nueve horas. Al final del día, le dolía la espalda, tenía las piernas débiles y estaba exhausto. No podía abrir los ojos sin leer algunas páginas. ¿Cómo puede seguir esto? Más tarde, Xiao Zhang descubrió que beber agua caliente curaba su somnolencia. Cada vez que leía, bebía una olla de agua hirviendo y deliberadamente se quemaba la lengua para que le doliera y así disipar la somnolencia.
Estudiaba hasta medianoche todas las noches y solo había una lámpara fluorescente incrustada en el techo del dormitorio. 10 Los hermanos de su dormitorio lo apoyaron en sus estudios y poco a poco se acostumbró a dormir con la luz encendida. Después de un tiempo, se mudó y alquiló un bungalow de 5 metros cuadrados. Frente a la cama está escrito el lema "Los jóvenes nunca fracasarán".
El horario para aprender inglés está publicado en la mesa. Levántese por la mañana y estudie durante 1 hora, tómese un descanso para el almuerzo para estudiar durante 40 minutos, salga del trabajo a las 7:30 de la tarde y estudie hasta la una o dos de la madrugada.
Durante ocho años insistió en seguir el horario todos los días. Jugar a las cartas, mirar televisión y otros pasatiempos han dado paso al aprendizaje del inglés. En el frío invierno, sin calefacción, leía alrededor de la estufa. En un caluroso día de verano, con el zumbido de los mosquitos, agitó su abanico y escribió. Posteriormente, se añadió un trabajador migrante al aula pública del edificio de enseñanza. La primera vez que fui al aula a leer tenía miedo de que los alumnos me reconocieran. Fue allí con más frecuencia y gradualmente se integró en la comunidad estudiantil de Tsinghua.
He estado leyendo libros de texto en inglés durante medio año y escuchando cintas en inglés durante medio año. Me siento bien conmigo mismo, pero no puedo hablar delante de los demás. Por la noche, llegó al rincón de inglés del campus de Tsinghua, junto a Wenting, y se inclinó para escuchar a los demás. Un niño se acercó y lo saludó en inglés. Él resopló y sonrió. No es una conversación en absoluto, sino palabras que saltan una tras otra. "Así es, lo entiendo. Mientras hables con valentía, gradualmente llegarás a dominarlo". El estímulo del niño hizo que un brote comenzara a hablar inglés.
La Universidad de Tsinghua, la Universidad de Pekín y el Rincón Inglés del Congreso Nacional del Pueblo han tenido ahora un trabajador migrante más. Ha estado yendo allí casi todas las semanas durante ocho años. Saludó en voz alta a todos los chinos y extranjeros, familiares o desconocidos, y les habló con valentía. Palabras y frases que alguna vez fueron rígidas e incluso irrelevantes salieron de su boca. Hablar y escuchar también han pasado inadvertidamente de cambios cuantitativos a cualitativos.
Dijo: "Aprender inglés se ha convertido en un hábito para mí, al igual que cepillarse los dientes. Al cepillarse los dientes, primero abra la boca y luego lávese los dientes con un cepillo y pasta de dientes. Para aprender inglés , tienes que abrir la boca."
Beijing es su diccionario de inglés móvil.
Mucha gente le ha hecho la misma pregunta, ¿cómo puede aprender inglés tan bien? Zhang Liyong dijo que además de aprender inglés estrictamente de acuerdo con el horario de inglés y hablar inglés con valentía, también debemos saber que Beijing es un diccionario de inglés móvil y que el inglés está en todas partes.
Recuerda cada cartel, cada cartel guía, cada nombre de hotel, cada entrada de estación de metro, siempre que haya inglés. Incluso si está haciendo una bolsa de fideos instantáneos, puede aprender cinco palabras: sal, azúcar, glutamato monosódico, vegetales deshidratados y paquetes de condimentos. Las gotas de agua atraviesan las piedras. Este edificio británico se construyó aquí ladrillo a ladrillo.
Cuando Zhang Liyong soltó una frase en inglés mientras vendía bollos al vapor, comenzó a atraer la atención de los estudiantes de Tsinghua.
Ese día al mediodía, los alumnos terminaron tarde las clases y las ventanas estaban abarrotadas. Algunos estudiantes estaban ansiosos por entregar un plato: ¡dos bollos al vapor! ¡tres! ¡Quiero tres! Zhang Liyong quedó deslumbrado por los gritos y el cuenco de arroz tembloroso. Soltó: "¿Puedes esperar un rato? ¿Puedes esperar un rato?" La voz no era fuerte, pero sí clara y poderosa, y los estudiantes quedaron atónitos. Productos súper finos, ¿quién vende bollos al vapor y habla inglés auténtico? La mano y el cuenco que metieron la mano en la ventana se retrajeron. "¿Gracias por tu paciencia? ¿Gracias por tu paciencia?", añadió Zhang Liyong con una sonrisa.
Un día, dos compañeros estaban discutiendo frente a la ventana del comedor. Hay pan en la palabra inglesa ¿Por qué no se fijaron en "steamed buns"? Sí, este es un panecillo al vapor. Zhang Liyong nos aceptó. En otra ocasión, dos estudiantes estaban discutiendo sobre si frijol podría referirse a guisantes. Zhang Liyong en la ventana dijo: "Bean es el nombre general de los frijoles y guisantes son los guisantes". Los dos estudiantes escucharon y asintieron con la cabeza.
A partir de entonces, Zhang Liyong comenzó a vender arroz conscientemente en inglés en la ventana. Siempre había una larga cola frente a la ventana, incluso los estudiantes a quienes no les gustaban los bollos al vapor hacían cola, solo para. Habla inglés con Zhang Liyong.
Pronto, Zhang Liyong tomó el examen TOEFL ese año. La puntuación es de 630 puntos. Curiosamente, no solicitó estudiar en el extranjero. Resulta que el examen es solo para probar los resultados del aprendizaje del inglés. Los estudiantes de Tsinghua quedaron profundamente impresionados. Durante un tiempo, el tema sobre Zhang Liyong se convirtió en un tema candente en la BBS de Shuimu Tsinghua. Los estudiantes de Tsinghua lo compararon con el "monje arrollador" del Templo Shaolin escondido en "Ocho dragones": "Sigue siendo nuestro Tigre agazapado de Tsinghua, Dragón oculto. Shaolin tiene un 'monje arrollador', y nuestro Tsinghua tiene un 'Dios del bollo al vapor', lo cual es igualmente impactante." p>
Algunos estudiantes dejaron un mensaje diciendo que para ser un "Dios del pan al vapor", es mejor hacer alguna contribución al Departamento de Inglés de la Universidad de Tsinghua y ser un asistente de enseñanza temporal. o algo así.
Algunas personas dicen que cuando el Sr. Qi Baishi no tenía título ni diploma, Xu Beihong lo invitó a ser profesor en la Academia de Bellas Artes. La Universidad de Tsinghua siempre ha valorado el talento real y el aprendizaje práctico, y el Maestro Zhang, que vende bollos al vapor en la cafetería, debería tener una oportunidad...
Zhang Liyong no se convirtió en asistente de enseñanza en el Departamento de Inglés de la Universidad de Tsinghua, pero mucha gente le pidió que fuera profesor.
Después de una larga conversación con Zhang Liyong, los dos estudiantes que habían fracasado varias veces después de ingresar a la Universidad de Tsinghua quedaron muy conmovidos. Lo llamaron respetuosamente Maestro Zhang y sus calificaciones mejoraron después de su regreso.
Es profesor de inglés para alumnos de secundaria. Mientras enseñaba a sus hijos, se podía escuchar el sonido de los padres jugando mahjong fuera de la casa. Zhang Liyong les dijo a sus padres que no culparan a sus hijos por no aprender y les aconsejó que dejaran el mahjong y aprendieran inglés. Pronto, los puntajes de inglés de los estudiantes de la clase mejoraron y fueron admitidos en escuelas secundarias clave. Los padres de negocios utilizan gradualmente el inglés cuando tratan con empresarios extranjeros.
El verano pasado, el Centro de Servicios de Catering de la Universidad de Tsinghua celebró la primera clase de formación en inglés para el personal de servicios de catering, y el director del centro contrató a Zhang Liyong como único profesor. Cuando comenzaron las clases, la mayoría de los camareros que no hablaban una palabra de inglés podían mantener una conversación sencilla en inglés. Un trabajador migrante impulsa a más compañeros a aprender.
Por analogía, Zhang Liyong fue a la Escuela de Educación de Adultos de la Universidad de Pekín para estudiar comercio internacional durante tres años y obtuvo un diploma universitario. Simplemente tomó los aburridos y difíciles cursos profesionales de finanzas, comercio y derecho comercial internacional, uno por uno. El más difícil fue el cálculo. Ni siquiera aprendió matemáticas en la escuela secundaria, pero aun así las entendió.
También impartió cursos de informática por su cuenta y leyó extensamente libros profesionales relacionados con la recopilación de noticias. En la segunda mitad del año pasado, Zhang Liyong comenzó a escribir un libro sobre cómo aprender inglés, titulado provisionalmente "Autoaprendizaje de inglés: el juego de los valientes". Ahora, el manuscrito está terminado en más de la mitad y varios editores se han acercado a él para discutir la publicación del libro.
Antes del Festival de Primavera de este año, Zhang Liyong recibió un correo electrónico desde Australia. El nombre del remitente es Tim. Estudió en Tsinghua hace un año y se hizo amigo de Zhang Liyong en el English Corner. Después de regresar a China, Tim nunca rompió el contacto con Zhang Liyong. En la carta, Tim escribió: "Dios de los bollos al vapor", eres el joven más grande que conozco en China.
Zhang Liyong, que es guapo y guapo, dijo que su plan es obtener una licenciatura en comercio internacional de la Universidad de Pekín en unos meses, hacer realidad su sueño que llegó con 10 años de retraso y luego considerar ir. al extranjero para ampliar sus horizontes. Durante los Juegos Olímpicos de Beijing 2008, creyó que encontraría una etapa en la vida que fuera más adecuada para él. (Qi Haiyan)