¿Quién es "Qiu Fengjia"? ¿Qué hechos históricos tiene?
Qiu Fengjia (1864~1912), poeta moderno. Su nombre de cortesía es Xiangen, también conocido como Jifu, y sus nombres son Zhe'an, Zhonglan y Huayanzi. También se llama Haidong Yimin, Nanwushanren y Canghaijun. Después de la Revolución de 1911, recibió el nombre de Canghai. Su hogar ancestral es Jiaying Zhenping (ahora Jiaoling, Guangdong), y nació en el condado de Miasu, provincia de Taiwán. En el decimoquinto año del reinado de Guangxu (1889), se convirtió en Jinshi y recibió el título de Director del Ministerio de Industria. Regresó a Taiwán para dar conferencias en academias y se unió al shogunato del gobernador Tang Jingsong. Después de la guerra chino-japonesa de 1898-1899, el gobierno Qing abandonó Taiwán y la nobleza taiwanesa telegrafió una protesta y abogó por el autorrescate, lo que llevó al ejército rebelde a luchar contra los invasores japoneses. Después del fracaso, abandonó Taiwán y se instaló en Zhenping. Viajó entre Chaoshan, Shantou y Guangzhou. Una vez fue a Hong Kong, Macao, Nanyang y otros lugares, y se reunió con Kang Youwei y Liang Qichao. Más tarde, de acuerdo con la tendencia de la época, pasó gradualmente de apoyar la reforma y el monarquismo a la revolución, proteger las actividades anti-Qing de los miembros de la alianza y se dedicó a construir escuelas, promover nuevos conocimientos y cultivar talentos. Se ha desempeñado sucesivamente como inspector de la Oficina de Asuntos Académicos de Guangdong y Guangxi, presidente de la Federación de Educación de Guangdong y vicepresidente de la Oficina Consultiva de Guangdong. Después de la fundación de la República de China, viajó a Nanjing como representante de Guangdong para participar en la formación del gobierno provisional y fue elegido miembro del Senado. A principios de 1912, Fu Bing regresó al sur y murió inmediatamente de una enfermedad.
Qiu Fengjia tiene pocos nombres poéticos y escribió muchas obras antes de Neidu, pero son sus obras posteriores a Neidu las que representan sus pensamientos poéticos y logros artísticos. Hay alrededor de 1.700 poemas en esta parte, los más destacados son los que tratan de recordar a Taiwán y expresar enojo por los acontecimientos actuales. "Nubes tristes", "Dolor de primavera", "Eventos pasados", "Adiós a Taiwán", "Noche de verano y terraza de Ji Ping Xiao escuchando el Tao y hablando de cosas viejas" y "Abrazo de otoño" antes y después, etc. Expresa el dolor y la indignación por la caída de Taiwán. Expresa la tristeza de extrañar la ciudad natal y la ambición de restaurar la tierra perdida. "Reflexiones sobre las cartas de Hong Kong", "Canción del Yamen naval", "Reflexiones al escuchar los acontecimientos en Jiaozhou", "Canción de las costumbres de Shantou", "Respuesta a la presentación de Ci Yuan Yun por parte de Nanjian" (Parte 3), etc. ., exponen el reparto imperialista y el reparto de China. Saquearon, condenaron la ignorancia y la incompetencia del gobierno Qing, exigieron reformas para fortalecerse y "mataron a la dinastía Qin" para eliminar la violencia. Todos estos poemas tienen un contenido distintivo de la época y encarnan las características creativas de Qiu Fengjia de "reabrir la historia de la poesía y escribir grandes charlas" ("Sobre la poesía en rima Tielulu"). Además, sus poemas nostálgicos y de viajes, elogiando a los sabios y describiendo montañas y ríos, expresan a menudo su preocupación por los tiempos y la esperanza de salvar el mundo. En términos de estilo artístico, las obras que expresan sentimientos sobre la época son tristes y emocionantes, los poemas que describen escenas son frescos y refrescantes, y las obras narrativas son cordiales y sentidas. En términos de forma, es bastante libre y no está sujeto a reglas. El lenguaje es maduro y fluido, y es fácil utilizar dichos comunes y palabras nuevas. La mayoría de sus obras son Qilu, Qijue y Qigu. En el círculo poético de finales de la dinastía Qing, que tenía un estilo despreciable y abogaba por imitar el pasado, los poemas patrióticos de Qiu Fengjia eran poderosos y ambiciosos, sinceros y sinceros, y "conmocionaron por un tiempo" (Qiu Cang Hai de Jiang □). Biografía"). Liang Qichao lo llamó "el gigante de la revolución en el mundo de la poesía" ("Charla de poesía en la sala de beber hielo"), y Huang Zunxian dijo que "la poesía de este caballero es verdaderamente la mejor del mundo" ("Libros con Liang Qichao" ). Sin embargo, sus poemas fueron escritos con una pluma fuerte, que inevitablemente tiene los defectos de significados e incluso de lenguaje similares, y la expresión es más sencilla y menos implícita.
Las principales colecciones de poesía incluyen "Baizhuang Poetry", "Lingyunhairilou Poetry Notes", etc. "Baizhuang Shicao" fue escrito antes de Nei Du. Originalmente se pensó que el autor había sido destruido por la guerra y no había sido visto por sus descendientes durante mucho tiempo. Fue descubierto en 1979 y ahora está recopilado por los descendientes de la familia Qiu. Hay fotocopias del manuscrito transmitido al mundo. Los 12 volúmenes de "Notas de poesía Lingyunhai Rilou" fueron compilados y compilados a partir de los manuscritos póstumos de su hermano Qiu Ruijia. Todos fueron escritos después de Neidu y publicados por Guangdong Compilation Company en 1913. En 1936, la Universidad Sun Yat-sen publicó una versión de 13 volúmenes de "Shichao", que dividió el quinto volumen del libro original, "Jihai Manuscript Part 1 y Part 2" en dos volúmenes, y compiló otro volumen de "Colecciones seleccionadas". ". La edición de puntuación de la Editorial de Libros Antiguos de Shanghai en 1982 se basó en esto. En 1984, la Editorial del Pueblo de Anhui publicó 12 volúmenes de "Ling Yun Hai Ri Lou Chao", con "Colecciones seleccionadas", "Suplemento de colecciones seleccionadas", "Poemas de Baizhuang" y "Otros poemas", que es la última colección de Qiu. poemas.Libro completo. Además, los "Poemas seleccionados del Sr. Qiu Gong Fengjia por el Sr. Canghai" publicados por Commercial Press en 1935 fueron seleccionados por Qiu Cong, el hijo de Qiu Fengjia, basándose en los 12 volúmenes de "Shi Chao", y agregó "Poemas de Taiwán" y otras obras.
Apreciación de "Spring Sorrow" de Qiu Fengjia.
Spring Sorrow es difícil obligar a uno a mirar las montañas, y los eventos pasados son impactantes y llorosos①. Cuatro millones de personas lloraron juntas②, Taiwán quedó aislada hoy el año pasado③.
Notas breves
①游: La mirada de llanto. ②Cuatro millones de personas: se refiere a la población total de Taiwán en ese momento. ③El año pasado hoy: se refiere al 17 de abril de 1895, cuando la dinastía Qing firmó el humillante Tratado de Shimonoseki con Japón y cedió Taiwán a Japón.
Agradecimiento
Este poema fue escrito en la primavera de 1896, un año después de la firma del Tratado de Shimonoseki. El poeta aprendió de la dolorosa experiencia y expresó sus fuertes sentimientos patrióticos. La primavera es la estación más hermosa del año. La hierba es verde, los bosques son verdes y las flores están en plena floración. Incluso las montañas primaverales parecen particularmente encantadoras. Pero, ¿por qué al poeta le resulta difícil aliviar el dolor primaveral, hasta el punto de que no tiene ningún interés en contemplar las montañas primaverales? Esto se debe a que el poeta nunca ha podido olvidar el desgarrador suceso ocurrido la primavera pasada. Taiwán era originalmente el territorio sagrado de China, y el poeta nació y creció aquí. Inesperadamente, el gobierno traidor manchú se lo cedió a Japón. Esta es una traición descarada al pueblo taiwanés y una gran vergüenza y humillación para el pueblo taiwanés. Al recordar esta emocionante tragedia, ¿cómo no llenarse de tristeza y derramar lágrimas el poeta? "Las emociones pueden mover escenas, y el paisaje también puede mover emociones" ("Poemas alrededor de la chimenea" de Wu Qiao) En ese momento, el poeta se vio obligado a abandonar su ciudad natal, y cuando vio las montañas primaverales del continente, pensó en Las verdes montañas y las verdes aguas de su ciudad natal, Taiwán, la tierra ocupada por los invasores japoneses, naturalmente, se entristecen ante el paisaje. Es difícil deshacerse del dolor de la primavera, y las lágrimas derramadas al mirar las montañas expresan el amor del poeta por la patria y las montañas y ríos de su ciudad natal.
En las dos últimas líneas del poema, el poeta utiliza una elegía inversa para describir la escena cuando Taiwán fue cedida a Taiwán el año pasado, cuando cuatro millones de taiwaneses lloraron al unísono y cayeron al suelo de luto. Esta conmovedora escena demuestra vívidamente que todos los taiwaneses aman a la patria y que Taiwán es una parte inalienable de la gran patria. Desde esta perspectiva, este poema refleja claramente el espíritu de la época y tiene un valor histórico precioso. El lenguaje de este poema es simple y sin pretensiones, pero tiene un poder artístico impactante. Esto se debe principalmente a que el poeta y su pueblo respiran el mismo aliento, aman y odian, y derraman lágrimas juntos. "Lo que toca el corazón de la gente no es más que amor." Este poema conmueve principalmente porque expresa verdadera y fuertemente las emociones y aspiraciones de la gente.