?¿Qué significa cuando un ladrón dice "atrapa a un ladrón"? ¿Cuál es la alusión? ¿Cuál es la traducción al inglés?
Fuente de la alusión: La primera parte de "Red Dragon and Danfeng" de Chen Dengke: "El ladrón grita para atrapar al ladrón, pero obviamente es un bandido y todavía lleva el estandarte de reprimir a los bandidos". y va a todas partes para reprimir a los bandidos." Significado idiomático: Un ladrón llorando para atrapar al ladrón. Metáfora para desviar al objetivo; confundir al público para escapar de la culpa. Notación fonética idiomática: ㄗㄟˊ ㄏㄢˇ ㄓㄨㄛㄗㄟˊ Pinyin común: zei hǎn zhuō zei Abreviatura en pinyin: ZHZZ Frecuencia de uso: modismos de uso común Número de palabras en modismos: modismos de cuatro caracteres*** Color: despectivo modismos Uso del modismo: Un ladrón grita para atrapar a un ladrón. La forma sujeto-predicado se usa como predicado, atributivo, cláusula que tiene un significado despectivo; Estructura idiomática: modismo sujeto-predicado. Identificación de forma idiomática: ladrón; el lado derecho no se puede escribir como "五" o "Jie". Traducción al inglés: cubrirse gritando con la multitud Traducción al japonés: どろぼうだどろぼうだ」と Called(さけ)ぶ,人(ひと)の目(め)をそらそうとするTraducción al ruso: кричит: держи вора Otras traducciones : <法>le voleur crie au voleur