¿Qué significa "Una canción de arrepentimiento eterno tiene un tono encantador, diez cánticos de Qin se acercan al sonido"?
Debería ser "Una canción de Everlasting Regret es encantadora, y diez cánticos de Qin son casi serios".
Significa: Una "Canción de Everlasting Regret" es encantadora y hermosa. Propósito, los diez poemas "Qin Yin" son similares a los "poemas elegantes" del "Libro de las Canciones".
Bai Juyi "Compilé mis humildes poemas en 15 volúmenes. Debido al último volumen, la obra fue entregada a Yuan Jiu y Li 20":
Un arrepentimiento eterno es encantador,
p>
Diez cánticos de Qin están casi afinados.
Cada vez que el viejo roba el ritmo,
Tengo que enseñarle duro a Li Fu Ge Xing.
No debe haber distinción entre riqueza y honor en el mundo.
Los artículos póstumos son todos famosos.
No culpes a las palabras groseras.
Se completan quince volúmenes de poemas recién arreglados.
En el décimo año de Yuanhe (815), el poeta Bai Juyi fue calumniado y degradado a Jiangzhou (la actual ciudad de Jiujiang, Jiangxi) porque fue franco en la corte y escribió poemas alegóricos para criticar los males actuales. Esto ofendió a los poderosos. Durante este período, el poeta estuvo extremadamente deprimido. De la carta que le escribió a su amigo Yuan Zhen, "Yuan Jiu Shu", podemos ver que el poeta hizo un resumen y una revisión completos de su vida y su camino creativo durante la mitad de su vida. Estaba dolorido y enojado, pero no se arrepintió de su búsqueda. Creía que "los poetas son demasiado vagos" y así ha sido desde la antigüedad, Li y Du, sus predecesores, también vivieron en la pobreza toda su vida. Es natural ser pobre hoy." Aunque estaba en la carrera política Aunque sufrió reveses en su carrera, los cientos de poemas que escribió a lo largo de los años son suficientes para enorgullecerlo. Por lo tanto, "revisó Nanggui" y dividió alrededor de 800 poemas en cuatro categorías: poemas alegóricos, poemas de ocio, poemas sentimentales y poemas diversos, recopilados en quince volúmenes y compiló este poema. El título del poema es "La obra está dedicada a Yuan Jiu y Li 20". El primero se refiere a Yuan Zhen (Weizhi) y el segundo se refiere a Li Shen, ambos amigos del poeta Bai Juyi. Se puede ver que este poema no es sólo la inscripción del poeta para su propia colección de poemas, sino también un regalo para un amigo. También es un "regalo lúdico", lo que significa que también significa bromear con los amigos.
Hay ocho líneas en el poema. El poeta primero cita la obra maestra más famosa y de mayor circulación entre todos sus poemas para mostrar sus intenciones creativas. "Eterno arrepentimiento" se refiere al famoso poema largo "Canción del arrepentimiento eterno" escrito por el poeta en el primer año de Yuanhe. Este poema narra la tragedia amorosa entre Tang Xuanzong y Yang Guifei y contiene algunas sátiras sobre el énfasis de Tang Xuanzong en el sexo y su país. Por lo tanto, creía que sus poemas eran encantadores y hermosos. "Qin Yin" se refiere a un conjunto de famosos poemas alegóricos que reflejan el sufrimiento del pueblo: "Qin Zhong Yin", escrito por el poeta durante los períodos Zhenyuan y Yuanhe. "Zhengsheng" se refiere a la "poesía elegante" del Libro de los Cantares. "El Prefacio a la Poesía" dice: "Elegancia significa rectitud y cuenta la razón por la cual el gobierno del rey fue abolido y prosperó". Hay muchos poemas satíricos políticos en poesía elegante. Bai Juyi enumeró específicamente estas obras suyas, con la intención de mostrar sus pensamientos sobre la intervención de la realidad con poesía y su exitosa práctica.
Bajo la tercera y cuarta líneas del poema, el poeta anotó una vez: "El noveno día de la dinastía Yuan, cuando fui a Jiangling, traté de presentar un rollo de poesía torpe como regalo, lo cual fue un cambio de estilo". También señaló: "A Li Er Ten le gustan las canciones engreídas, y recientemente he visto cincuenta poemas de Yuefu, y me siento en silencio". Yuan Zhen se inspiró para escribir poemas de Bai Juyi. Li. Shen y Bai Juyi escribieron poemas de Yuefu, pero los nuevos poemas de Yuefu de Bai Juyi llegaron más tarde e hicieron suspirar al propio Li Shen, aquí Yuan Zhen se llama "Lao Yuan" y Li Shen se llama "Duan Li" (Li Shen era bajo). estatura, por lo que en ese momento lo llamaban "Duan Li"), por lo que también se le llama "Robar" y "Fu" (es decir, (someterse, estar convencido) es una obra de teatro entre amigos, que también muestra la estrecha relación entre los tres. los poetas Yuan, Li y Bai. El poema continúa diciendo: "No debería haber distinción entre riqueza y honor en el mundo, y los artículos detrás de ti serán famosos". Ésta es la queja del poeta combinada con su propio destino. La riqueza y el honor en el mundo son envidiados por todos, pero yo no tengo parte en el destino. Parece que sólo puedo consolarme teniendo un nombre literario detrás de mí. Aunque aquí hay confianza en el propio talento poético, también contiene injusticia y amargura. Más tarde, cuando Bai Juyi se reunió con Liu Yuxi, su amigo que había sido calumniado y degradado, escribió un poema improvisado como regalo para el otro. Uno de los poemas dice así: "El poema dice que la mano del país es sólo para. "Es una pérdida de tiempo". Aunque esto se dice sobre la experiencia del poeta Liu Yuxi, también lo es. la propia voz del poeta. Finalmente, el poeta utilizó un tono pretencioso y orgulloso para alardear de su humor orgulloso tras compilar una nueva colección de poemas.
Desde la perspectiva de los antecedentes de la escritura, las emociones del poeta en este poema son complejas. En la superficie, es respeto por sí mismo, un alarde de su propio artículo y una broma para sus amigos, pero en esencia. Está lleno de injusticia, amargura y autodesprecio y, por supuesto, orgullo por los propios talentos. A juzgar por el estilo de todo el poema, se puede decir que es a la vez solemne y humorístico. Se llama "Tijuan" y no se limita a registrar eventos, se llama "regalo de juego" y no es solo una broma.
Todo el poema está claramente contrastado y es coherente, y contiene un significado profundo en un ridículo alegre. Es estimulante y admirable después de leerlo.