思念故乡的诗30首
2 Al ver el viento otoñal en la ciudad de Luoyang, quise escribir un libro. Pensamientos otoñales de Zhang Ji
3. Ahora, cuando estoy cerca de mi aldea y conozco gente, no me atrevo a hacer una pregunta. "Cruzando el río Han" de Wen Zhi de la dinastía Song
4. La nostalgia está vacía e ir al campo es como morir. "La primera reunión en Yangzhou para recompensar a Lotte" de Liu Yuxi
5. Una copa de vino turbio es el comienzo de la casa de Wanli, pero Ran Yan no perdió la cabeza. "Los pensamientos del pescador sobre el otoño" de Fan Zhongyan
7. Esta tranquilidad es mi ciudad natal. El joven de Su Shi viaja al Mar de China Meridional y se lo presenta a Wang Dingguo...
8. "Formación rota y presentación de poemas a Chen Tongfu" de Xin Qiji
9. Cuando pasaste por mi ventana, ¿florecieron las flores de ciruelo por primera vez? . "Tres poemas varios" de Wang Wei
10. El pájaro enjaulado ama el viejo bosque y el pez en el estanque extraña su antigua fuente. "Regreso al jardín" de Tao Yuanming
11. ¿Cuándo irás a casa y lavarás tu bata? La palabra "Yin" significa Sheng Tiao y la palabra "心" significa "Fragancia". "Cortando flores de ciruelo para cruzar el río Wujiang" de Jiang Jie
12 Mil millas de río son como un tren y los picos son como racimos. "El aterrizaje de Xiang envía sus ojos" de Wang Anshi
13 Estaba en su mejor momento, escuchando el sonido de la lluvia en el barco. La joven sirena de Jiang Jie escucha el sonido de la lluvia
14. Levantemos nuestro barco juntos y veamos si pertenecemos al mismo pueblo... Cui Hao Long March Dime, ¿dónde vives?
15. Si no sabes apreciar a tus amigos más cercanos, regresa a tu ciudad natal. "Inscripción después del poema" de Jia Dao
16 Después de devolver el vino varias veces, las nubes voladoras se amontonaron sobre la princesa Zhu Ming. 杜牧的《木兰寺》
17.望乡在西北的哪里? Mire la luna varias veces en dirección sureste. "Mirando la luna en el pabellón la noche del 15 de agosto" de Bai Juyi
18 Cuando te quedas y regresas con diligencia, qué desolado se siente en un lugar desgarrador. 张的《石州慢冷水》
19.了解家乡谁还能保持原样? "Ir a las tres montañas y regresar a la capital de noche" de Xie Tiao
20 Es difícil regalar un libro a un ganso y también es difícil soñar. Dos poemas "Forever in My Heart" de Shen Rujun (Parte 1)
21 No sé dónde está el Pabellón Xiang, el agua y las nubes están esparcidas de norte a sur. "El río está lleno de gente roja antes de cruzar el barco en septiembre hacia el sur..." de Zhao Ding.
22 El municipio de Wanli es un sueño, pero hay preocupaciones por tres lados. 岑参派人去安西
23.因为长江管不了,河洛一望无际。 陈亮的《念奴娇灯多娄婧》
24.这个地方我想了很多年了。 王绩《入若夷西》
25.黎明时分,我从朦胧的梦中醒来,读到了一年后,来自家乡的消息。 杜牧的住处
26.北行见杏花,削冰,轻重,轻肥。 "El pabellón de banquetes va hacia el norte y ve flores de albaricoque cortando hielo"
27 Las montañas y los ríos están lluviosos y el pueblo Ba puede cantar sus propias canciones. 刘禹锡的两首支竹诗(下)
28.不必回头看故乡的七十五亭。 杜牧题祁安塔
29.梦里相思,故国王。 "Labios rojos y lluvia primaveral" de Chen Zilong
30 La carretera Changting a la que llegamos el año pasado tuvo que ser cruzada por una franja flexible de varios miles de pies. "The Warrior Lanling Willow" de Zhou Bangyan
Poemas que expresan nostalgia
Poemas que expresan nostalgia
1. the local pronunciation remains unchanged. ——Tang He Zhangzhi escribió un libro después de regresar a su ciudad natal.
2.士兵们转过身,望向边境,带着渴望的眼神想起了家。 ——李白
3.但是一寸长的草有多少爱,回报三缕春光。 ——唐梦娇,一个流浪者。
四千万人落泪,天涯何处无中国。 ——谭嗣同
5.桃李春风一杯酒,十年雨夜江湖一盏灯。 Dinastía Song. 黄庭坚多次回复黄。
6.只有门前倒映着湖水,春风不改往日波澜。 ——唐·何·张之回到家乡时写的两本书。
7.我常去,杨柳是伊一;今天想起来,下雨了——诗经。 Xiaoya. Elige a Wei.
8. La trágica canción es llorosa, pero cuando se ve desde la distancia, se puede ver como un ángel: una trágica canción popular de Yuefu de la dinastía Han.
9. Los pies de mi cama brillan tanto, ¿ya hay escarcha? Al mirar hacia arriba, descubrí que había luz de luna y de repente pensé en mi ciudad natal: "Night Thoughts" de Tang Li Bai.
10. ¡Quién iba a saber que en esta vida, mi corazón estaría en Tianshan y siempre estaría en Cangzhou! ——Lu You
11. Pero si haces volar Dragon City, no le enseñarás a Huma a cruzar la montaña Yin. ——Wang Changling
12. Solo en el fondo del río, pensé vagamente que la luz de la luna era como agua. ¿Dónde están las personas que miran juntas la luna? El paisaje es vagamente como el año pasado: la Torre Tang Zhao Linjiang lo siente.
13.大家渐渐觉得有外地口音,但又讨厌那种老山一样的莺声。 ——Tang Sikongtu escribió cinco libros.
14. Aunque un país esté dividido, las montañas y los ríos seguirán existiendo y volverán a reverdecer en la primavera. Cuando lo sientes, las lágrimas se van apagando y los pájaros solitarios cantan su tristeza. ——杜甫
15.突然,一首老歌充满了我的心,我的眼里充满了泪水。 -杜沈燕
16.呼玛依北上,穿越鸟巢南支——韩。 Diecinueve poemas antiguos.
17.不知道是谁家的人——蹇夜望明月送书信给杜郎中。
18.靖康耻,犹未雪;朝臣什么时候会讨厌? Come carne de cerdo cuando tengas hambre; bebe la sangre de los hunos cuando tengas sed. Deja atrás el principio, limpia las viejas montañas y ríos y sube al cielo. ——岳飞
19.你们这些从我故国来的人,告诉我那里发生了什么事! Meizi, cuando pasaste por mi ventana, ¿florecieron las flores de ciruelo? ——唐·《杂诗三首》
20.蜡烛有一颗说再见的心,为别人哭泣到天明。 -Don Mutu se despidió.
21.他知道今晚的露珠将是霜,家里的月光是多么明亮啊! ——Du Fu de la dinastía Tang, "Recordando a los hermanos en una noche de luna".
22.一个人落雁前思花前。 ——Sui. 薛道衡人每天都想家。
23.商人不知恨其国,仍隔河唱后院花。 ——Du Mu
Poemas sobre la nostalgia
Poemas sobre la nostalgia
Mo Chou no tiene amigos en el camino por delante, todo el mundo te conoce - Tang Gao Shi Bie Dong grande.
¿Qué verás cuando estés deambulando? ¿Qué sentirás cuando estés preocupado?
我们在花丛中相遇,在花丛中分手,花开已有一年——唐·魏·吴颖致我的朋友李丹和袁熙。
我劝你喝一杯酒,没有理由走出阳关西去——唐·王维的《渭城曲》。
朋友难相逢,至于朝夕星辰——唐·杜甫赠魏拔·处士。
Sé que cuando muera, nada en la tierra me preocupará. Pero lo único que me destroza el corazón es que no pude ver la reunificación de la patria. El Maestro Wang estableció el Día de Zhongyuan en el norte y nunca olvidó contarle a Nai Weng sobre el sacrificio familiar.
桃花潭深千尺,不如王伦的——李白送给王伦的。
Desesperado por dejar de pensar en Zhang Jian, soportó la muerte y trató a Dugan por un tiempo. Mi sonrisa se extiende desde el cuchillo horizontal hasta el cielo y permanece en el hígado y la vesícula biliar.
El sol se pone por el oeste, y el pueblo desconsolado está en el fin del mundo.
Pasó mucho tiempo antes de conocerla, pero más que después de que nos separamos. Sopla el viento del este y florecen cien flores - Sin título de Li Shangyin de la dinastía Tang.
Su cabello embarrado está dulce por la niebla y sus hombros blancos como el jade están fríos a la luz de la luna.
对于我们的男孩和女孩,可怜的小宝贝,太小了,不知道首都在哪里!
No podía dormir por la noche, así que me sentaba y tocaba el piano.
Mirando la luna brillante a través de finas cortinas, la brisa sopla en tu pecho.
悲歌可泣,远观可当归——汉乐府民歌悲歌。
不要难过,要难过,要分开——战国。 Chu. Qu Yuan.
Es más fácil ver cuando es difícil que cuando ya no está. Cuando el agua se acaba, el cielo y la tierra desaparecen: las olas de Li Yu bañan la arena.
Los pies de mi cama brillan tanto, ¿ya hay escarcha? 抬起头来看,我发现这是月光,再次下沉回来,我突然想到了家-唐李白在夜间思考。
大家对外语都觉得陌生,但又讨厌鸣鸟声如老山。 -唐斯孔图
孤鸿在野,百鸟在北林鸣。
¿Dónde está tu ciudad natal? Olvídalo, a menos que estés borracho - Canción. 李清照,菩萨侠。
¿Cuándo podremos volver a tumbarnos en la pantalla, mirar esta luz brillante y dejar de llorar? ?
Si sigues cortando, perderás la cabeza. Es triste. Especialmente el gusto general en tu corazón. ——Li Yu te conoce.
Las velas tienen un corazón para despedirse y llorar por los demás hasta el amanecer. -Despedida de Don Mutu.
No hay camino hacia el norte o hacia el sur fuera de la puerta, por lo que el mundo debe evitar el dolor. ——唐·杜牧的告别。
Poemas sobre extrañar mi ciudad natal
Sé que el corazón humano no es como un árbol, así que ¿por qué no como una flor? ——Xiao Zixian
No sé dónde presumir, pero quiero esperar con ansias mi ciudad natal durante la noche. ——Li Yi
La brisa primaveral es verde en la orilla sur del río. ¿Cuándo brillará sobre mí la luna brillante? ——Wang Anshi
Como un extraño solo en una tierra extranjera, extraño aún más a mi familia durante la temporada festiva.
En marzo, una carta enviada desde casa vale una tonelada de oro.
Las nubes flotantes son como vagabundos, les gusta vagar, y la puesta de sol baja lentamente de la montaña, pareciendo nostálgica. ——Li Bai
* * *Mirando la luna y llorando, es por el corazón y los cinco lugares, todos están enfermos y tienen el mismo deseo.
Hay muchas flores de ciruelo en el sur del río Yangtze, pero no hay pastos aromáticos en ningún lugar del mundo.
El río tiene tres mil millas de largo y la carta a casa tiene quince líneas. No me dijeron nada más, excepto que me dijeron que regresara a mi ciudad natal lo antes posible.
Para hacernos amigos, ¿por qué necesitamos estar cerca unos de otros? ——汉乐府民歌>