15 poemas extendidos

似乎长城外的天气总是阴暗而沉重,战争的气氛无处不在。 这是战场,战士们用生命守护。 保卫国家和尊严的战斗经常在这里发生。 即使没有敌人的时候,他们也是严密戒备,备马待命,随时待命。

Hoy no es una excepción. 只是天气好像更冷了。 厚厚的黑云,像一滴滴的墨水,低低地挂在头顶,像一堆厚厚的羊毛覆盖着整个城市。 站在城墙下,抬头,看不到一片蓝天。 长城之外,连云都反射出武器的光泽,有一种铁的质感。 像山一样的乌云压迫着这座孤独而深邃的城市。 与它相比,坚硬的砖石砌成的墙壁显得像纸一样脆弱。

这种天气发生了多少战争,多少战友的鲜血凝结在乌云里? 敌人的袭击太常见了,普通士兵根本就数不清发生了多少次。 El servicio de combate de los soldados, la armadura del general, estaba empapada en sangre una y otra vez, pertenecía al enemigo, se pertenecía a ellos mismos y pertenecía a sus compañeros de armas. 阴沉沉的乌云也映照着血光,记录着这里战争的残酷。

Sonaron tambores y se abrieron las puertas de la ciudad. 乌云似乎有机会挤进城门。 但是金子和铁的光穿透了它,使它退缩了。

Es un arma de soldado. 每天辛苦磨练出来的刀枪,让这些武器光亮如新。 一旦浸泡在敌人的鲜血中,武器就像经历过战场的士兵一样霸气。 整齐的队伍走出门外,寂静中没有一点声音,只有偶尔传来的金铁声。

阳光从乌云的缝隙中照在明亮的剑和枪上,泛着金色的光泽。 Las armas cuidadosamente dispuestas, mirando la armadura de escamas doradas como el dragón desde la distancia, el color es hermoso, la luz está llena de luz y se enfrenta a Wuyun sin miedo.

这也像军人的感情。 No importa qué tipo de agresión e invasión, no importa qué tipo de asedio enemigo, tenemos una voluntad de espada: para defender al país y a mis compatriotas, ¡mis armas y mi espíritu siempre serán fuertes!

我写的。 No sé si funcionará. Por favor echa un vistazo. Espero que esto ayude.