¿Cuál es la diferencia entre "estar a la altura de las expectativas" y "estar a la altura de las expectativas"?
Por ejemplo, en esta elección, él era el más prometedor, pero debido a sus acciones recientes, perdió las elecciones. (Preguntas del examen nacional de ingreso a la universidad de 1997)?
Solo existe una palabra de diferencia entre "no estar a la altura de las expectativas" y "no estar a la altura de las expectativas", pero incluso con esta diferencia, los significados son completamente diferentes. La palabra "福" en "persona decepcionante" significa "convincente", y todo el modismo significa "no puede convencer a todos"; "estar a la altura de las expectativas de todos" significa "estar a la altura de las expectativas de todos", como se muestra en la frase El modismo chino "estar a la altura de las expectativas" es apropiado.
Estar a la altura de las expectativas de todos (bù fù zhòng wàng), un modismo chino, significa estar a la altura de las expectativas de todos. Del Libro de los Cantares. Daya. Wu Xia: "Di siempre lo que quieras y te convertirás en el tesoro del rey", que luego se amplió para ser convincente.
Decepción:
Hay una frase en "El Libro de los Cantares·Fengya·Wu Xia", que luego se amplió para resultar convincente. Me impresionó la multitud. La pasividad originalmente significaba violar y abandonar, pero luego se amplió para significar defraudar, lo siento. Estar a la altura de las expectativas y estar a la altura de todos. En cierto sentido, confiar profundamente y estar a la altura de las expectativas tienen algo en común, pero confiar profundamente es más profundo. La gente combinó estos dos modismos en uno nuevo: estar a la altura de las expectativas. Significa que no puedes convencer a todos.