lt;lt;Bodhisattva Mangt;gt;, ¿qué significa este poema de Xin Qiji?
Muro de ostomía del Bodhisattva Man·Shu Jiangxi
Bajo el agua clara del río de la Terraza Yugu, muchos transeúntes derraman lágrimas en el medio.
Mirando al noroeste hacia Chang'an, se pueden ver innumerables montañas.
Las montañas verdes no pueden cubrirlo y, después de todo, fluirá hacia el este.
Jiang se sentía triste por la noche y escuchó perdices en lo profundo de las montañas.
La frase "El agua clara del río bajo la Terraza Yugu" comienza horizontalmente. Debido a las características concretas y perceptibles de la forma, el sonido y el significado de los caracteres chinos, especialmente Yu (Yu), que significa exuberante, sombrío y solitario, tiene una sensación de imponente independencia. Los tres caracteres Yugutai parecen ser un. plataforma alta solitaria y aislada una frente a la otra. El poeta movilizó a estos tres personajes para que tomaran la iniciativa, obviamente llenos de majestuosa ira, y no tuvo más remedio que recurrir a este golpe brusco. Luego escribió sobre el agua clara del río debajo del escenario. "Wan'an County Chronicles" dice: "El río Gan ingresa al territorio de Wan'an, y cuando cae por primera vez en un área plana, corre y fluye con un fuerte ruido". Los poemas fueron recopilados de Yugu Terrace a más de cien millas de distancia. El estoma frente a ti. Y el estoma es el núcleo de la palabra contexto. Luego escribió verticalmente: "Cuántos transeúntes derraman lágrimas en el medio". Las palabras "lágrimas de peatones" se refieren directamente al momento en que se creó el estoma. Cuando la poeta llegó al lugar donde perseguían a la Reina Madre Longyou, sintió dolorosamente que la línea nacional de Jianyan estaba en peligro, enojada con los soldados de oro desenfrenados y avergonzada de la vergüenza del país, por lo que volcó todo su dolor e indignación. en esta triste frase. En el corazón y el alma del poeta, este río de agua derrama infinitas lágrimas de tristeza por los transeúntes. Las lágrimas de los peatones tienen significados profundos y no es necesario especializarse en palabras largas. Durante el período Jianyan, cuando la gente viajaba hacia el sur a través del mar, desde las Llanuras Centrales hasta Jianghuai y el sur del río Yangtze, innumerables viajeros derramaron innumerables lágrimas de tristeza. Pensándolo desde este punto de vista, parece que Longyou fue perseguido hasta el estoma, que era un símbolo del otoño crítico de la vida y la muerte. Sin duda, entre las lágrimas de los peatones del río, también están las lágrimas tristes del poeta. "Mirando al noroeste hacia Chang'an, se pueden ver innumerables montañas". Chang'an se refiere a Bianjing, y mirar al noroeste todavía significa mirar al noreste. El poeta recordó la búsqueda de Longyou y pensó en Shenzhou Luchen. El estoma independiente admiraba a Bianjing, así como el independiente Kuizhou de Du Lao admiraba a Chang'an. Al mirar a Chang'an a lo lejos, el reino de repente parece infinitamente alto. Sin embargo, es una pena que haya innumerables montañas verdes bloqueando la vista, por lo que el reino ha cambiado y tiene un significado cerrado. Aunque Xie Pai usó en secreto la historia de Li Mian ascendiendo a Yu Gutai para observar la torre, escribió la suya propia completa. de lealtad e indignación. "Ci Tong" de Zhuo Renyue dice: "El espíritu de lealtad y ira sopla en la punta de los dedos".
Las dos primeras frases de Xialuo son "Las montañas verdes no pueden cubrirlo y, después de todo, fluirá hacia el este". Escribe sobre el paisaje que tienes delante. El río Ganjiang originalmente fluye desde el norte, pero el poeta expresa sus pensamientos sin ser rígido, y aquí habla del flujo hacia el este. Aunque innumerables montañas verdes pueden cubrir Chang'an, no pueden bloquear el agua de un río que fluye hacia el este. Si hay alguna esperanza aquí, es difícil decir la verdad. Si no hay sustento en las palabras, no pueden cubrir el segundo idioma y es obviamente emocional. "Poemas seleccionados de los cuatro eruditos de la dinastía Song" de Zhou Ji dice: "Pedir prestado agua para quejarse de las montañas se puede decir que es discernir". Estas palabras son inseparables de las montañas y los ríos. Trate de comprender que las tres palabras no pueden ser cubiertas por el olor, y la sensación de estar rodeado por las montañas verdes desaparece de un solo golpe. Después de todo, las dos palabras son más profundas y poderosas.
Mirando hacia Shangqiu, el agua clara del río es una metáfora de las lágrimas de los peatones, y el río que fluye hacia el este también tiene una metáfora, y debería ser una metáfora de la patria. El poeta suspira ante las innumerables colinas verdes que cubren Chang'an, y afirma además que no pueden cubrir el flujo hacia el este, por lo que la metáfora debería referirse al enemigo. En el subconsciente del poeta, también debería referirse a la facción de la capitulación. Se pueden apreciar especialmente las palabras "fluyendo hacia el este". "Shang Shu. "Yu Gong" dice: "La dinastía Jianghan fue fundada en el mar". En la tradición cultural china, el movimiento de los ríos, la tierra, el sol y la luna son la encarnación del "movimiento del cielo", por lo que "un caballero". se esfuerza constantemente por superarse" ("Xi·Xici"). "Dos poemas sobre el río Yangtze" de Du Lao dice: "Si el clan imperial está lleno de gente, ¿quién te respetará como a un ladrón?" el pueblo regresa al mar y todos los países sirven al rey ". Por lo tanto, es El río que fluye hacia el este simboliza la dirección de la justicia. Sin embargo, la situación actual no es optimista y el ánimo del poeta tampoco es fácil. "Jiang Wan se sentía triste y escuché perdices en lo profundo de las montañas". El sentimiento y el contexto del poema fueron otro gran revés. El río llega tarde y las montañas son profundas. Este vasto crepúsculo tiene un significado cerrado. No es más que un retrato de la depresión y la soledad del poeta, e implícitamente se hace eco de la imagen de Yugutai al comienzo del poema. Cuando todavía me siento preocupado, la versión china de "Canciones de Chu·Nine Songs·Mrs. Xiang" dice: "Mis ojos están nublados y estoy preocupado". El tono triste y hosco de Chu Sao se suma a la atmósfera melancólica y melancólica. Es más, puedo oír el sonido de las perdices en lo profundo de las caóticas montañas: "Hermano, no puedo hacerlo". La nota de Zhang Hua en "El libro de los pájaros": "Las perdices deben volar hacia el sur, y sus ambiciones son hacia el sur y no hacia el norte". "La perdiz de montaña" de Bai Juyi dice: "Cacarear hasta el amanecer sólo puede preocuparse por la gente del norte y por la gente". Los del sur están acostumbrados a oler como si no oler.
"¿El sonido de la perdiz llama al poeta a recordar el abrazo del regreso al sur? ¿Evoca su lealtad y resentimiento por su ambición incumplida? ¿O es como el grito de los mayores y compatriotas de los Llanos Centrales en la ladera de la montaña? ? Es difícil dar una indicación concreta. El final Las dos frases describen la insistencia de la corte imperial en el compromiso y la larga ausencia de restauración de las Llanuras Centrales. El corazón del autor está lleno de tristeza y su expresión es extremadamente triste. p>