Colección de citas famosas - Slogan de motivación - lt ltCanción de las estatuas de piedra> gt¿Qué colección de poemas incluyó Rilke? ¿Qué libro contiene más poemas de Ricker?

lt ltCanción de las estatuas de piedra> gt¿Qué colección de poemas incluyó Rilke? ¿Qué libro contiene más poemas de Ricker?

La canción de las estatuas de piedra (Das Lied der Bilds? Ule), también traducida como "La canción de los pilares pintados", es uno de los primeros poemas de Rilke y más tarde se incluyó en "El libro de la luz" (también traducido como "El Libro de las Imágenes", "El Libro de las Imágenes") "Libro", etc.). Este poema no es un "poema sobre las cosas" con un estilo de escritura maduro, ni es tan famoso como "Otoño", "Vecinos" y " Momento serio", pero si lo lees con atención, sigue siendo un excelente poema. poesía.

Adjunto:

lt ltCanción de la Estatua de Piedra> gtSe dice que este poema está basado en la trágica historia de Herodes y Leandro en la mitología griega antigua, contando la soledad y tristeza de una estatua de piedra. La solitaria estatua de piedra que se encontraba en el acantilado del mar renació gracias al sacrificio de su amante que se hundió en el mar, sin embargo, una vez que la estatua de piedra que amaba la frescura de la vida cobró vida, solo pudo llorar por la estatua de piedra, porque; había perdido para siempre a su amor más preciado. De esta manera, la estatua de piedra ganó vida por amor, pero perdió el amor por recuperar la vida, y quedó expuesta a la eterna desolación y soledad. La imagen de la "estatua de piedra" está dotada de una poderosa personalidad en el poema. Es diferente de la "roca": la roca es fría, silenciosa y muda, y sella sin piedad el alma del narrador. La estatua de piedra está compuesta por un alma apasionada pero impotente que anhela el amor y la vida y una roca despiadada pero poderosa. Los feroces conflictos internos y externos constituyen una enorme tensión, haciendo extremadamente fuerte el deseo del narrador de recuperar la vida. Sin embargo, tan buen deseo de volver a la vida estaba condicionado al sacrificio de la persona amada: "Si alguno está dispuesto a morir en el mar por mí, yo resucitaré de la roca a los muertos, a los que redimiré la vida". "Sepultado en el mar" a cambio de "recuperar una nueva vida" evocaba en cierto modo el recuerdo del sacrificio de Jesús por todos los seres vivos; pero Rilke no pretendía hacerlo religioso y no tenía mucha lógica. hermosa ceremonia. Incluso minimizó el efecto de la "redención" y preguntó en voz alta: "Aunque el vino de mi sangre es tan rojo como el rojo, ¿qué puedo hacer? Mi sangre no puede ser recuperada del mar/la persona que más me ama". "El vino tinto representa la sangre de Jesús en la ceremonia de la misa católica, que puede purificar a las personas de los pecados; pero en las obras de Rilke, es el cuidado mutuo de la "sangre gorgoteante" mencionada anteriormente, y es una encarnación viva de la conciencia de la vida. es el misterioso significado de pureza y sublimidad que todo debe perseguir o puede entenderse como "aunque sacrifique mi propia sangre como Jesús, no puedo salvar a mi amado", cuestionando así la posibilidad de salvación, en este poema. Las emociones que se precipitan de una vez acechan en el hermoso y suave flujo de las palabras, altibajos, y finalmente dejan una profunda desesperación y una tristeza infinita cuando el final desaparece, pero esta tristeza es tranquila y noble. Es como si una mujer triste estuviera. describiendo lentamente su dolor a innumerables mujeres, que contiene emociones más suaves, elegantes y sutiles; el oyente (lector) siente el oleaje en la estatua de piedra debido a esta narrativa tranquila, conmovedora y profunda soledad, esta es la fuente de inspiración de la poeta. creación

Cuando entramos en contacto con Rilke, un maestro de la poesía moderna con un estilo sobresaliente, hermosos poemas y un lenguaje oscuro, el lenguaje se convierte en algo que tenemos que superar. Pero tal vez sea porque el Sr. Feng. Zhi introdujo la poesía china moderna en sus primeras etapas de desarrollo, imitando deliberadamente a Rilke. Aunque existe una brecha insuperable entre el alemán y el chino, tanto en términos de gramática como de cultura, el idioma de Rilke puede tocar los corazones de las personas, como si tuviera un tácito innato. comprensión con los chinos Muchos de sus poemas traducidos tienen una estética china confusa y profunda de "las sirenas derraman lágrimas sobre la luna y el mar verde". Su lenguaje es oscuro pero no complejo; al contrario, es suave; esta es probablemente la forma. por lo que no le gusta el contenido contenido en imágenes fijas y simbólicas. Cree que "la imagen de la poesía no está dispuesta a limitarse a palabras, es irresuelta, que es lo que es, el alma del mundo". es más nuevo. "Combina estrechamente imágenes vívidas con meditación, inspirando a personas en todas partes, similar a la poesía clásica china que valora el brío y el temperamento. Utilizará su corazón sensible y sincero para tocar más de todo en el mundo. Por eso, siempre hay un explícito o "yo" implícito en la poesía, pero este "yo" no es sólo el poeta mismo, sino el corazón interior de un poeta que está integrado con todas las cosas.

"Los poetas deben experimentar y observar el mundo con el corazón, no sólo con los oídos y los ojos. Con este fin, hay una serie de poemas sinceros escritos para los pobres, una brillante frase famosa: "La pobreza es la luz brillante del corazón". ....", y una "Elegía de Duynau" escrita hace diez años...

Leer a Rilke es comunicarse con un alma débil pero poderosa. La gente nunca fue despreciada, jugada con él o abandonada por él, sino que siguió su pensamiento elegante y entró paso a paso en un mundo solitario noble, elegante y que lo abarca todo.