Reglamento de protección de la ciudad histórica y cultural de Beijing de 2018 (texto completo)
Reglamento de protección de la ciudad histórica y cultural de Beijing
Capítulo 1 Disposiciones generales
Artículo 1 Para fortalecer la protección del patrimonio histórico y cultural de Beijing Para la protección de ciudades famosas, estas regulaciones se formulan de acuerdo con la planificación urbana y rural nacional, la protección de reliquias culturales y otras leyes y regulaciones relevantes, y en combinación con la situación real de esta ciudad.
Artículo 2: Estas regulaciones se aplican a la protección de la ciudad histórica y cultural de Beijing. Entre ellos, si la protección de reliquias culturales y árboles antiguos y valiosos está estipulada en leyes y reglamentos, se implementará de acuerdo con las disposiciones de las leyes y reglamentos pertinentes.
Artículo 3 La protección de las ciudades históricas y culturales de Beijing debe adherirse a los principios de planificación integral, gestión unificada, prioridad en la protección y utilización racional.
Artículo 4 El Gobierno Popular Municipal ejercerá un liderazgo unificado sobre la protección de las ciudades históricas y culturales de Beijing.
Los gobiernos populares de distrito y condado son responsables del trabajo específico relacionado con la protección de la ciudad histórica y cultural de Beijing dentro de sus respectivas jurisdicciones.
El departamento administrativo de planificación municipal es responsable de la planificación y gestión de la protección de las ciudades históricas y culturales de Beijing.
De acuerdo con las responsabilidades especificadas en este reglamento, el departamento administrativo municipal de reliquias culturales es responsable de la protección de los edificios con valor de conservación y participa en la preparación de planes de protección para las ciudades históricas y culturales de Beijing, el formulación de medidas de protección, y la identificación de bloques históricos y culturales.
Los departamentos administrativos de distrito y condado, como desarrollo y reforma, finanzas, construcción, tierras y recursos, asuntos hídricos, administración municipal, jardines, turismo, asuntos religiosos y reliquias culturales, son responsables de la protección del patrimonio histórico de Beijing. y ciudad cultural de acuerdo con sus respectivas responsabilidades.
Artículo 5 Esta ciudad coordinará el desarrollo económico y social nacional y la protección de la ciudad histórica y cultural de Beijing, e incorporará la protección de la ciudad histórica y cultural de Beijing en su planificación y planes anuales de desarrollo económico y social nacional. .
Artículo 6 Los gobiernos populares municipales, de distrito y de condado organizarán fondos para la protección de las ciudades históricas y culturales de Beijing en los presupuestos fiscales al mismo nivel y los incluirán en los procedimientos de gestión de inversiones gubernamentales.
Artículo 7 Esta ciudad alienta a unidades e individuos a participar en la protección de las ciudades históricas y culturales de Beijing a través de donaciones, financiación, prestación de servicios técnicos o sugerencias, etc.
Esta ciudad apoya la investigación científica, la innovación tecnológica y la formación de talentos profesionales relacionados con la protección de las ciudades históricas y culturales de Beijing.
Artículo 8 Cualquier unidad o individuo tiene la obligación de proteger la famosa ciudad histórica y cultural de Beijing, y tiene derecho a hacer sugerencias sobre la formulación e implementación de planes de protección, y a desalentar, informar y sancionar. Actos que dañan la ciudad histórica y cultural de Beijing.
Artículo 9 Las unidades y las personas que hayan realizado contribuciones destacadas a la protección de la ciudad histórica y cultural de Beijing serán elogiadas y recompensadas por los gobiernos populares municipales, de distrito y de condado o los departamentos administrativos pertinentes.
Capítulo 2 Contenido de Protección
Artículo 10 La protección de la ciudad histórica y cultural de Beijing incluye la protección general de la ciudad vieja, la protección de los bloques históricos y culturales, la protección de las reliquias culturales unidades de protección y la protección de edificios con valor de conservación.
Artículo 11 La ciudad antigua se refiere al área dentro del foso de Beijing y sus ruinas de las dinastías Ming y Qing.
El contenido de protección de la ciudad vieja incluye: ríos y lagos históricos, eje central tradicional, ciudad imperial, forma "convexa" de la ciudad vieja, patrón tradicional de calles y carriles, altura de los edificios, línea del paisaje urbano, vista de la calle, color arquitectónico, árboles centenarios Namu et al.
La protección de la ciudad vieja debe adherirse al principio de protección general y adoptar diferentes métodos de protección para diferentes áreas.
Artículo 12 La protección de la ciudad imperial debe mantener completa y verdaderamente las características históricas, el diseño de planificación y la arquitectura con la Ciudad Prohibida como núcleo, el palacio imperial, el yamen, los edificios del templo y los jardines reales como principales. cuerpo y el patio como fondo.
Artículo 13 Se reconocerán como manzanas históricas y culturales las manzanas, edificios, villas y pueblos con características tradicionales o étnicas y locales en un período histórico determinado.
El alcance de los bloques históricos y culturales debe incluir áreas de protección central y áreas de control de construcción. La delimitación de las zonas de control de la construcción debe cumplir con los requisitos de protección de estilo y paisaje visual de las áreas protegidas principales.
Artículo 14 Siheyuan y otros edificios que no estén catalogados como reliquias culturales inmuebles, reflejen las características de una determinada época, tengan valor de protección y contengan información histórica verdadera y relativamente completa deben ser reconocidos como edificios con valor de protección. . El Gobierno Popular Municipal formulará y anunciará normas y procedimientos de identificación específicos.
Artículo 15 La lista de bloques históricos y culturales y el alcance de sus áreas principales de protección y áreas de control de construcción serán propuestas por el departamento administrativo de planificación municipal junto con el departamento administrativo de reliquias culturales municipales y presentadas al Gobierno Popular Municipal para su aprobación y convocatoria.
La lista de edificios, líneas de paisaje urbano y arquitectura paisajística con valor protector será propuesta por el departamento administrativo de reliquias culturales municipales en conjunto con el departamento administrativo de planificación municipal y presentada al Gobierno Popular Municipal para su aprobación y publicación. .
La lista de ríos y lagos históricos es propuesta por el departamento administrativo municipal de agua junto con el departamento administrativo municipal de reliquias culturales y presentada al Gobierno Popular Municipal para su aprobación y publicación.
Capítulo 3 Planificación de la protección
Artículo 16 El Gobierno Popular Municipal, de acuerdo con los requisitos para la protección de las ciudades históricas y culturales de Beijing, organizará la preparación de un plan de protección para las ciudades históricas y culturales de Beijing. ciudades históricas y culturales e incorporarlo al plan general de planificación de la ciudad de Beijing.
El departamento administrativo de planificación municipal organizará la preparación del entorno geográfico urbano, eje central urbano, ciudad vieja, ciudad imperial, planes especiales de protección de bloques históricos y culturales y otros planes detallados para la construcción de ciudades antiguas. y los bloques históricos y culturales se publicarán previa presentación al Gobierno Popular Municipal para su aprobación.
La preparación de los planes de protección de la ciudad histórica y cultural de Beijing, los planes de protección especiales y los planes constructivos detallados (en lo sucesivo, planes de protección) solicitarán la opinión pública y organizarán demostraciones de expertos.
Los planes de conservación deben prepararse de acuerdo con estándares y requisitos unificados.
Los planes especiales y planos detallados de otras ciudades de esta ciudad deben cumplir con el plan de protección.
Artículo 17 El contenido del plan de protección de la ciudad histórica y cultural de Beijing incluirá: los objetivos generales de protección del plan de protección, el contenido de la protección, el alcance de la protección, los estándares de protección, la implementación de medidas de salvaguardia, etc.
El contenido de los planes de protección especiales y planos constructivos detallados debe incluir: alcance de protección, principios de protección, edificios, estructuras y otras instalaciones que necesitan ser protegidas, altura del edificio, volumen, color y otros controles que mantengan los tradicionales. Indicadores, funciones de uso del suelo, densidad de población, integridad de la infraestructura municipal, medidas clasificadas de protección y mejora de las diferentes edificaciones, medidas específicas para asegurar la implementación de los planes de protección, y otros contenidos que deben incluirse en los planes especiales de protección y en los planes constructivos detallados. .
Artículo 18: Aprobado y publicado un plan de protección conforme a la ley, no podrá ajustarse ilegalmente si realmente es necesario para ajustarlo al interés público, se solicitará la opinión del público, se solicitarán peritos; Se organizará para demostración y el plan se informará a la autoridad de aprobación original para su aprobación y publicación.
Capítulo 4 Medidas de protección
Artículo 19 Las unidades de construcción dentro del alcance de la planificación de protección deberán cumplir con los requisitos de la planificación detallada de la construcción y obtener la aprobación del departamento administrativo de planificación municipal de acuerdo con la Ley . La unidad de diseño deberá diseñar de acuerdo con los requisitos de diseño especificados en el plan de protección.
Artículo 20 Están prohibidas las siguientes conductas dentro del alcance del plan de protección:
(1) Demolición o construcción en violación del plan de protección;
( 2) Cambiar las funciones de uso del suelo determinadas en el plan de conservación;
(3) Romper los indicadores de control como la altura del edificio y la proporción de área de piso, violando los requisitos de volumen y color del edificio;
(4) Destruir el diseño del patio y la textura del callejón determinados por el plan de protección del bloque histórico y cultural;
(5) Otros comportamientos que no cumplan con el plan de protección.
Artículo 21 Los gobiernos populares municipales y de distrito pertinentes, de acuerdo con los requisitos del plan de protección, formularán políticas y medidas para ajustar las funciones urbanas de la ciudad vieja y aliviar a los residentes de la ciudad vieja. reducir la densidad de población de la ciudad vieja y mejorar gradualmente las condiciones de vida de los residentes de la ciudad vieja.
Artículo 22 El Gobierno Popular Municipal, de acuerdo con los requisitos del plan de protección, ajustará la planificación de la red vial de la ciudad vieja y considerará las necesidades de diversas funciones como el transporte, las instalaciones municipales y el paisaje urbano. y entorno ecológico.
Artículo 23 Esta ciudad fomenta el uso de nuevos materiales y nuevas tecnologías, y coordina la mejora del tráfico rodado, las instalaciones de protección contra incendios y la infraestructura municipal en las ciudades antiguas y distritos históricos y culturales de acuerdo con los requisitos de protección y técnicas. especificaciones.
Artículo 24: Al examinar y aprobar proyectos de construcción en la ciudad vieja, el departamento administrativo de planificación urbana buscará asesoramiento del departamento administrativo de reliquias culturales municipales y de expertos si los edificios existentes dentro del alcance del proyecto de construcción tienen Valor de protección.
Artículo 25 El departamento administrativo de planificación municipal revisará y aprobará los proyectos de construcción dentro de los bloques históricos y culturales, los proyectos de construcción dentro del alcance de protección de edificios con valor protector fuera de los bloques históricos y culturales, y los bloques históricos y culturales en los antiguos. ciudades Al construir proyectos en carreteras clave fuera de la ciudad y en ambos lados, se debe evaluar el impacto del proyecto de construcción en la apariencia de la ciudad histórica y cultural de Beijing. Si el proyecto no ha sido evaluado o no ha pasado la evaluación, el departamento administrativo de planificación municipal no lo aprobará.
El alcance específico de las carreteras clave será delineado y anunciado por el Gobierno Popular Municipal.
Artículo 26 Los edificios situados en bloques históricos y culturales se protegerán y renovarán de conformidad con las siguientes disposiciones:
(1) Los bienes culturales inmuebles se protegerán de conformidad con las disposiciones legales y reglamentos sobre la protección de reliquias culturales. Protección;
(2) Los edificios con valor protector se protegerán de acuerdo con las disposiciones pertinentes de estos reglamentos;
(3) Otros deberán protegerse. ser rectificado de acuerdo con los requisitos del edificio del plan de protección del distrito histórico y cultural.
Las normas de clasificación específicas y los requisitos específicos para la protección y reparación de edificios en distritos históricos y culturales serán formulados y anunciados por el Gobierno Popular Municipal.
Artículo 27 El departamento administrativo de planificación urbana anunciará al público la información básica sobre diversos edificios en bloques históricos y culturales y edificios con valor de protección fuera de los bloques históricos y culturales.
Artículo 28 Los gobiernos populares de distrito y condado, dentro de los 30 días siguientes a la fecha del anuncio del gobierno popular municipal, establecerán señales de protección para los bloques y edificios históricos y culturales con valor de protección. Las normas para la instalación de señales protectoras serán determinadas uniformemente por el Gobierno Popular Municipal.
Ninguna unidad o individuo podrá dañar o mover o desmontar ilegalmente las señales protectoras.
Artículo 29 Las instalaciones y pasos de extinción de incendios en los bloques históricos y culturales se establecerán de acuerdo con las normas y especificaciones técnicas de extinción de incendios pertinentes. Si las normas y especificaciones prescritas no pueden cumplirse debido a necesidades de protección, la agencia de protección contra incendios de seguridad pública y el departamento administrativo de planificación municipal negociarán y formularán las medidas de seguridad contra incendios correspondientes.
Artículo 30: En la planificación de la protección del paisaje urbano y de la calle, la construcción deberá cumplir con los requisitos visuales del paisaje y está prohibido construir edificios que tengan un impacto en la protección del paisaje.
La altura, volumen, forma, color, etc. de los edificios que rodean el edificio del jardín deben coordinarse con el edificio del jardín.
Artículo 31 Los edificios con valor protector no podrán ser demolidos, reconstruidos o ampliados ilegalmente.
La selección del sitio de los proyectos de construcción debe evitar edificios con valor de protección; si es inevitable debido a necesidades de interés público, se deben adoptar medidas de protección como la reubicación y la protección fuera del sitio para los edificios con valor de protección.
Si se trata de reubicación y protección, la unidad de construcción deberá proporcionar un informe de viabilidad de reubicación, información de reubicación y otra información, que será revisada por el departamento administrativo de planificación municipal junto con el departamento administrativo de reliquias culturales municipales y presentado al Gobierno Popular Municipal para su aprobación.
Artículo 32: Cualquier unidad o individuo que descubra un edificio con valor de conservación durante la construcción urbana pero que no se haya determinado que tenga valor de conservación podrá presentar sugerencias de protección al departamento administrativo de reliquias culturales municipales o al departamento administrativo de planificación municipal. . El departamento administrativo de bienes culturales municipal, junto con el departamento administrativo de planificación municipal, realizará la confirmación preliminar de acuerdo con las normas y procedimientos especificados en el artículo 14 de este Reglamento. Si inicialmente se confirma que tiene valor protector, se tomarán medidas de protección temporal y se informará al Gobierno Popular Municipal de conformidad con lo dispuesto en el artículo 15 de este Reglamento.
Artículo 33 Los propietarios, administradores y usuarios de edificios con valor de conservación deberán realizar las obligaciones de gestión, mantenimiento y reparación de acuerdo con los requisitos de los planes de protección y normas de protección y reparación pertinentes. Las normas de protección y restauración son formuladas por el departamento administrativo de planificación municipal junto con los departamentos administrativos de construcción y reliquias culturales municipales.
Si el propietario, gestor y usuario tienen un acuerdo sobre las obligaciones de mantenimiento y reparación, prevalecerá el acuerdo.
El Gobierno Popular Municipal tomará medidas para proteger los edificios cuyos propietarios, administradores y usuarios no tengan la capacidad de administrar, mantener y reparar edificios.
Artículo 34 Ninguna unidad o individuo podrá cambiar ilegalmente los nombres históricos de edificios, calles tradicionales y áreas con valor protector. Si realmente es necesario cambiar el nombre debido a circunstancias especiales, el departamento administrativo de topónimos solicitará la opinión del departamento administrativo de reliquias culturales municipales al revisar y aprobar el nombre.
Capítulo 5 Responsabilidades Legales
Artículo 35: Las agencias estatales y su personal que son legalmente responsables de la protección de la ciudad histórica y cultural de Beijing violan las disposiciones de este Reglamento y tienen las siguientes circunstancias : 1. El organismo administrativo superior o el organismo de control investigará la responsabilidad administrativa del responsable directo y del resto del personal directamente responsable de conformidad con la ley; si se constituye delito, la responsabilidad penal se investigará de conformidad con la ley:
(1) Ajuste ilegal del plan de protección;
(2) Ajuste ilegal del alcance de los bloques históricos y culturales;
(3) Violación de las disposiciones de revisión y aprobación de los artículos 20 y 30 de este Reglamento;
(4) No realizar el examen y aprobación y otras tareas de protección de acuerdo con las disposiciones de este reglamento y los requisitos del plan de protección. ;
(5) Otros abusos de poder, infracción de la ley para beneficio personal y abandono del deber.
Artículo 36 Las infracciones a lo dispuesto en el artículo 19 de este Reglamento sin la aprobación del departamento administrativo de planificación serán atendidas por el organismo de orden público integral de gestión urbana de conformidad con la construcción que incumpla; los requisitos de aprobación de planificación serán manejados por la ciudad. El departamento administrativo de planificación manejará el asunto de acuerdo con la ley.
Artículo 37 Cualquier persona que viole el segundo párrafo del artículo 28 al dañar o mover o desmantelar señales protectoras ilegalmente deberá recibir la orden de la organización integral de aplicación de la ley de la administración de la ciudad para realizar correcciones y podrá recibir una multa de no menos de 200 yuanes. pero no menos de 500 yuanes. Una multa inferior a 10.000 RMB.
Artículo 38 Quien viole lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 31 de este Reglamento y derribe, remodele o amplíe ilegalmente un edificio con valor protector, será ordenado por el departamento administrativo de planificación municipal para restaurarlo a su estado original. Estado y Se impondrá una multa no inferior a 6.543.800 RMB pero no superior a 200.000 RMB.
Artículo 39 Quien viole lo dispuesto en el artículo 33 de este Reglamento y no cumpla con sus obligaciones de manejo, mantenimiento y restauración de acuerdo con los requisitos de los correspondientes planes de protección y normas de restauración paisajística, será ordenado a realizar correcciones por el departamento administrativo de planificación municipal, se podrá imponer una multa de no menos de 6,543,8 millones de yuanes pero no más de 200.000 yuanes.
Artículo 40 Quien viole el presente Reglamento y tenga la responsabilidad legal prevista en las leyes y reglamentos, será investigado por responsabilidad legal de conformidad con sus disposiciones.
Capítulo 6 Disposiciones Complementarias
Artículo 41 El presente Reglamento entrará en vigor el 6 de mayo de 2005.