"Delgadas sombras cruzan las aguas poco profundas, flotando y fragantes al atardecer." (¿Puedes decirme la fuente de este poema?)
Lin Bu
Todos los hombres se balancean, parados solos, ocupando todo el encanto del pequeño jardín.
"Sombras moteadas cuelgan diagonalmente sobre las aguas claras y poco profundas, y en el crepúsculo de la luna, su fragancia se esparce pacíficamente."
Los pájaros fríos están a punto de volar, y son los primeros en mirar las flores de ciruelo; las mariposas. Si conoces la belleza de las flores de ciruelo, serás encantador.
Afortunadamente, tengo a Wei Ge para comparar, así que no necesito una estatua de oro de sándalo * * *.
Al comienzo del poema, el amor y el elogio del escritor por las flores de ciruelo estallan de repente: "Todas las flores fragantes se balancean, ocupando todos los sentimientos del pequeño jardín". En el invierno, cuando todas las flores se marchitan, florece orgullosamente con el viento frío, y su hermoso y conmovedor paisaje ocupa todo el paisaje del pequeño jardín. La palabra "independencia" y la palabra "perfecto" demuestran plenamente el entorno de vida único, la extraordinaria personalidad y el encanto encantador de Meihua. Aunque el autor es Yongmei, en realidad es un retrato fiel de su carácter ideológico de "perseguir la fama y la fortuna" y "perseguir una visión amplia con gran interés". Su Shi dijo una vez en "Los poemas de Lin Bu": "El Sr. Wang es una persona incomparable, con una mente clara y tan fría como el hielo". El "Catálogo general de Sikuquanshu" decía: "Sus poemas son puros y elegantes, al igual que su persona". ." Se puede observar que su Poesía es el reflejo de la personalidad del autor.
Si el primer verso es el agradecimiento del autor a las flores de ciruelo, entonces este verso es una descripción de la imagen específica de las flores de ciruelo: "Las finas sombras son horizontales y poco profundas, y la fina fragancia flota en el anochecer." Este pareado es simple. Describe el temperamento y el encanto de las flores de ciruelo, que son hermosas, nobles y dignas, tranquilas y trascendentes. En particular, las dos palabras "sombra fina" y "fragancia" se usan muy bien, no solo para describir la formación única de las flores de ciruelo que es diferente de las peonías y las peonías, sino también para describir su fragancia única que es diferente de los melocotones y las ciruelas; Realmente expresa los sentimientos del poeta sobre la fragancia de las flores de ciruelo a la brumosa luz de la luna, y mucho menos caminar junto al agua clara al atardecer. La tranquila concepción artística, las escasas sombras ciruela y la leve fragancia lo embriagaron. Se puede decir que estos dos poemas sobre las flores de ciruelo son lo último en arte, por lo que siempre han sido elogiados por las generaciones futuras. Ouyang Xiu dijo: "En mi vida anterior, había muchas personas que cantaban flores de ciruelo, pero no existía tal frase". Chen dijo: "El poema que leí junto al Lago del Oeste, miro la tranquila belleza junto al agua cada vez". "Las sombras horizontales e inclinadas pintadas en las ventanas claras son mejores que la nieve de la noche en mil pueblos". Creía que el poema de Lin Bu sobre las flores de ciruelo superaba la famosa línea del poema de Tang Qi "Early Plum Blossoms", "It". Nevaba intensamente en mil pueblos, pero anoche floreció una sola flor. Wang le dio una evaluación más alta, elogiándola como la obra maestra eterna: "La fragancia y las hermosas palabras de Yuezhi superan la obra maestra eterna". En "Niannujiao", Xin Qiji aconsejó a los poetas que no enviaran flores de ciruelo apresuradamente: "No hay necesidad de hacerlo". "Envíe apresuradamente flores de ciruelo". Hay muchos poetas que envían flores de ciruelo. Estuve en West Lake Forest y me negué a dejar Fengyue ". Debido a que este pareado es particularmente famoso, las dos palabras "Slim Shadow" y "Secret Fragrance" tienen se convierten en los poemas de ciruela escritos por las generaciones posteriores. Por ejemplo, los dos poemas de Jiang Kui sobre las flores de ciruelo, "Youxiang" y "Slim Shadow", se han convertido desde entonces en los nombres propios de los elogios a las ciruelas. Se puede ver que los poemas de Lin Bu sobre las flores de ciruelo tuvieron una gran influencia en las generaciones posteriores de literatos.
Los dos poemas de Lin Bu no son ficticios. No sólo tiene un verdadero sentido de la vida, sino que también se inspira en la poesía de sus predecesores. Hay una frase remanente del río Tang del Sur en las Cinco Dinastías: "Las sombras del bambú se extienden sobre las aguas poco profundas y la fragancia del osmanthus flota en el crepúsculo". Ambas frases están escritas sobre el bambú y el osmanthus. No solo no describió las características de la sombra de bambú, sino que tampoco mencionó la fragancia del dulce osmanthus. Debido a que no hay título, ni versos completos, ni un tema ni una concepción artística unificados y armoniosos, ni ningún sentimiento de pasión del protagonista, carece de poder conmovedor. Pero Lin Bu acaba de cambiar la palabra "bambú" por "escaso" y "osmanthus" por "oscuro". Este "toque final" pinta vívidamente las flores del ciruelo, lo que muestra el talento de Lin Bu para tocar la poesía. "Historia de la dinastía de la canción" dice: "Sus palabras son claras y únicas, y hay muchas oraciones extrañas", que probablemente se refieren a este tipo de poesía.
Después de escribir todas las posturas de las flores de ciruela, el autor giró la cabeza y derramó las lágrimas objetivamente: "El pájaro de heladas le roba los ojos cuando quiere descender, y la mariposa rosa sabe que morirá". pájaro, pájaro de invierno, grulla, pájaro blanco. Según el gusto de "Plum Wife and Crane" de Lin Bu, es mejor leerlo como "White Crane". A la grulla blanca le gustan tanto las ciruelas que no puede esperar a mirarlas antes de volar para disfrutarlas. ¡Cuán vívidamente está escrita la frase "dale un vistazo primero"! ¡Con qué meticulosidad observa el autor las cosas reales! La última frase cambia la técnica y utiliza palabras ficticias para escribir algo disfrazado, que tiene un significado profundo.
La palabra "alma rota" es aún más amarga y solemne. Es fascinante por su amor por las flores de ciruelo, exagerando al extremo el amor de la mariposa por las flores de ciruelo. A través de la personificación del nudo del cuello, se resalta aún más el amor del autor por las flores de ciruelo y la alegría del aislamiento. Las dos palabras "escarcha" y "rosa" del dístico fueron cuidadosamente elegidas por el poeta para expresar su noble sentimiento y su gusto indiferente.
En la trilogía anterior, el autor toma a Mei como cuerpo principal y encarna las emociones del poeta en su cuerpo a través de la discusión, la narración, la personificación y otras técnicas. La flor del ciruelo, tema del dístico, se transforma en objeto y se convierte en un objeto para ser apreciado. El autor pasó de objeto a sujeto, sus sentimientos de ocultos a explícitos, de tomar prestadas cosas a expresar sus sentimientos directamente: "Afortunadamente, tengo un susurro que decirles, no hay necesidad de una estatua dorada, mientras admira las flores del ciruelo". Recitó el poema en voz baja, dándole un toque de tranquilidad a su vida. Muy elegante, disfrutando de la tranquilidad de las montañas y los bosques, es realmente único, no se necesita música ni banquetes para entretenerse. Esto resalta los ideales, sentimientos y gustos del poeta, haciendo armonioso el proceso de cantar cosas y expresar emociones.