Colección de citas famosas - Slogan de motivación - ? ¿A qué te refieres con confidencialidad? ¿Cuáles son las alusiones? Fuente de la alusión: "La biografía de Gu Liang·Los treinta y dos años del duque Zhuang": "¿Por qué? Mantenlo en secreto. Si ves algo, no es más que profundo. Significado idiomático: Tabú : No digas ; Profundo: el evento es de gran importancia. Por lo tanto, es muy estricto ocultar la metáfora para que otros no sepan el modismo: hui mo ru shēn. *. Se usa como predicado y adverbial; para ocultar algo profundamente. Pronunciación: tabú, no se puede leer como "wěi", no se puede escribir "enseñar" Traducción al inglés: Estrictamente guardar secretos Traducción al japonés: ひたしにすTraducción al ruso: замлчиват11000. & de>eas streng verheimlichen<eas hinder Berge halten>&llegal>tenir soigneusement cache<. Gran secreto & gt Acertijo idiomático: Tengo miedo de las minas oscuras Sinónimos: guarda secretos, guarda secretos, inescrutable. Ejemplo idiomático obvio: ha mantenido ese tema en secreto, haciéndolo incomprensible. Historia idiomática: durante el período de primavera y otoño, al duque Zhuang de Lu le gustaba su concubina y quería que el hijo de Meng heredara el trono. el rey, pero el duque Zhuang no estuvo de acuerdo. Mató al tío Ya y lo nombró rey. Celebró la muerte de su padre, abdicó del trono y se convirtió en rey, y un año después mató al duque Lu y se convirtió en rey. No escribí esta historia en "Primavera y Otoño".

? ¿A qué te refieres con confidencialidad? ¿Cuáles son las alusiones? Fuente de la alusión: "La biografía de Gu Liang·Los treinta y dos años del duque Zhuang": "¿Por qué? Mantenlo en secreto. Si ves algo, no es más que profundo. Significado idiomático: Tabú : No digas ; Profundo: el evento es de gran importancia. Por lo tanto, es muy estricto ocultar la metáfora para que otros no sepan el modismo: hui mo ru shēn. *. Se usa como predicado y adverbial; para ocultar algo profundamente. Pronunciación: tabú, no se puede leer como "wěi", no se puede escribir "enseñar" Traducción al inglés: Estrictamente guardar secretos Traducción al japonés: ひたしにすTraducción al ruso: замлчиват11000. & de>eas streng verheimlichen<eas hinder Berge halten>&llegal>tenir soigneusement cache<. Gran secreto & gt Acertijo idiomático: Tengo miedo de las minas oscuras Sinónimos: guarda secretos, guarda secretos, inescrutable. Ejemplo idiomático obvio: ha mantenido ese tema en secreto, haciéndolo incomprensible. Historia idiomática: durante el período de primavera y otoño, al duque Zhuang de Lu le gustaba su concubina y quería que el hijo de Meng heredara el trono. el rey, pero el duque Zhuang no estuvo de acuerdo. Mató al tío Ya y lo nombró rey. Celebró la muerte de su padre, abdicó del trono y se convirtió en rey, y un año después mató al duque Lu y se convirtió en rey. No escribí esta historia en "Primavera y Otoño".

"