Colección de citas famosas - Slogan de motivación - ¡Problema con el diccionario electrónico Casio!

¡Problema con el diccionario electrónico Casio!

Mucha gente dice que los diccionarios japoneses no son adecuados para los japoneses. Déjame explicarte. Comparado con el Casio nacional, el diccionario japonés es sin duda mejor. Tanto la versión del diccionario como el vocabulario no tienen comparación con el Casio chino. El Casio japonés puede equiparse con un diccionario chino-japonés (con ejemplos), por lo que no es como dicen algunas personas que los chinos no pueden permitírselo. Sin embargo, personalmente sugiero que si desea comprar un diccionario japonés, será mejor que primero tenga un nivel de segunda clase; de ​​lo contrario, la mayoría de los buenos diccionarios japoneses se desperdiciarán. La mayor ventaja de Casio 3900 en China es que contiene chino, inglés y chino, y puede usarse para verificar inglés, mientras que la versión japonesa solo tiene inglés y Yingying. En resumen, 1. Si tienes el nivel 2 o superior y hablas principalmente japonés, te recomendamos que compres la versión japonesa de Casio. 2. Si no has alcanzado el nivel 2, en realidad no necesitas un diccionario electrónico. Si debe utilizarlo, se recomienda utilizar el 3900.3 doméstico. Si aún necesita usar inglés, elija 3900. Además, no se puede garantizar la versión japonesa de Casio en el país. Sólo se puede garantizar en Japón.

Una cosa más, el tipo de cambio japonés ha bajado recientemente. Comprar la versión japonesa de la máquina es un poco más barata que la 3900 nacional (mismo modelo SP), y puedes comprarla por alrededor de 1400.