2021-09-21
New Poetry Highland
Autor: Luo? ¿Wang Xianghua? ¿Dónde está Li? ¿Fu Li Hirata Fuchun? ¿Fan Jianhua? ¿Dónde está el pelo? ¿Lo siento? Ye Chen
Patrón Taotie [cabeza taotie en bronces antiguos]
Luo (Tianjin)
Al principio, pensé que era hermoso.
No puede tener nada que ver con su origen, está grabado en
el incensario que suelo admirar.
Tómalo como protector y míralo con furia.
En realidad añade una espiritualidad única al salón.
Empieza con una varita de incienso.
Uso mi vida para acortar la distancia
Una vez, froté su textura y de repente sentí que
tenía el mismo temperamento que yo
Fang Zheng puso los párpados en blanco con enojo y tenía un temperamento obstinado.
La diferencia es que nosotros
nacimos dos veces.
Manteniendo el suspenso, y mis emociones.
Cuando fluctúa, se despertará o se dará vuelta con una expresión extraña
Sobre el autor: Luo, seudónimo, miembro de la Asociación de Escritores de Tianjin, miembro de la Sociedad de Poesía China. Sus obras se encuentran dispersas en "Revista de poesía", "Poemas seleccionados", "Poesía mensual", "Tendencia de poesía", "Poesía", "Poetas chinos", "Literatura de Tianjin", "Mundo de los escritores", "Liaohe", "Yalu River", "Qinghai Lake" y muchos otros periódicos y publicaciones periódicas.
Bordes
Wang Xianghua (Shandong)
Guárdelo y déjese pulir por la vida después de la mediana edad.
Escóndelo en tu corazón y simplemente persiste
La justicia y la dureza corresponden a su lado bueno y malo, a veces como flechas.
En la oscuridad, varias tomas.
Algunos nubarrones oscuros que podrían dificultar el amanecer.
Esto no.
Razones para detener nuevamente el crecimiento
A veces es suave, curvo y girado hacia adentro.
Escuece, o es una advertencia
Trata todo lo desigual como normal.
——Y he reflexionado sobre ello muchas veces a lo largo de los años.
Desde la Ilustración, se ha convertido en un hábito.
Conviértete en tu otra orilla y degenera en alas volando sobre el mar.
Acerca del autor: Wang Xianghua, cuyo seudónimo es Qingxin Ruyun, es miembro de la Asociación de Escritores de Shandong. Los poemas se han publicado en "Poetry Magazine", "Poetry Collection", "Star", "Yangtze River Poetry Magazine", "Poetry Monthly", "Poetry Trend", "Poetry", "Green Wind", "Chinese Poetry". y otras publicaciones nacionales Publicado en más de 300 publicaciones extranjeras. Ganó el premio Top Ten New Poets en la 7ª Gala del Festival de Primavera de Poesía China y publicó dos poemas personales. Presidente del Club de Poesía "New Poetry Highland".
Gente junto al pozo
Li (Chongqing)
El viento en septiembre es muy amplio, como dos puertas abiertas de la imaginación.
Algunas sillas en casa
La señal fiable también es amplia.
En estas fechas, el Festival del Medio Otoño está colgado en el calendario
Intentando conseguir el nombre de un pueblo
El color de fondo situado en todo el muro.
Y nuestra relación con nuestra ciudad natal
No soporto usarla más. Después de ir a buscar agua al pozo,
rocíe un poco de musgo para regar el pozo.
No soy un hombre.
Hay un pozo circular donde la gente puede sentarse y contemplar el patio.
Sobre el autor: Li, seudónimo de Zi, es de Chongqing. Editor ejecutivo de New Poetry Heights. Algunos poemas se han publicado en revistas impresas y medios en línea como "Jóvenes escritores", "Yalu River", "Campus Literature", "Qinghai Lake", "China Literature", "Yingkou Daily", "Nanhu Evening News".
Espejo de la Madre
Fu Liping (Yunnan)
Cuando bajé la cabeza, vi mis largos pendientes colgantes
colgando Las nubes
se convirtió en pequeñas ondas
El lago Linglin se llenó de agua;
Llovió tres veces seguidas y volvió a aclararse.
Parece impregnarlo todo. Como la juventud
Vuelve otra vez
Más importante aún, mi madre hizo todo lo posible por usarlo para crear
Más colores
alrededor de los tomates. En el suelo se cultivan patatas y berenjenas.
Viaja de día y de noche. Aprovecha la luz que emite.
Vive según la vida.
Sobre el autor: Fu Liping, nacionalidad Yi, seudónimo Yunmudie.
Originario de la prefectura de Honghe, Yunnan. Sus obras se pueden encontrar en "Poetry Magazine", "Selected Poems", "People's Daily", "Poetry Monthly", "Liaohe River", "Qinghai Lake", "Yalu River" y "Writer's World". Editor jefe de la revista "New Poetry Highland".
El sol de la tarde
Tian Fuchun (Hebei)
El sol de la tarde
Enciende una ola de calor que azota la ciudad
El viento también tiene temperatura.
Los grillos cantaban en un rincón.
El perro callejero sacó la lengua.
En el edificio de oficinas, la gente discutía.
La temperatura del aire acondicionado no puede ser inferior a 26 grados.
Bajo los árboles del bosque verde, la falda no puede ser más corta.
Pu Fan ya no puede crecer.
Los ociosos esperan el viento.
Maldito sea el cambio climático.
Un edificio está a punto de ser terminado
La alta cesta colgante se balancea con el calor.
Los trabajadores migrantes miran los árboles de sombra que plantaron.
Lame tus labios agrietados.
Limpia mucho sudor
Empieza a pintar los muros cortina verdes de los edificios de gran altura.
Sobre el autor: Tian Fuchun, cuyo seudónimo es Forever Heart, es del condado de Qianxi, provincia de Hebei. Es miembro de la Sociedad de Prosa de la provincia de Hebei y de la Asociación de Escritores de Tangshan, y editor ejecutivo de "New Poetry Highland". La prosa, la poesía y las novelas se distribuyen en decenas de periódicos y publicaciones periódicas como "Contemporary People", "Prose Style", "West China", "Selected Poems", "Liaohe River", "Qinghai Lake", "Yalu River". etcétera. Algunos poemas han sido seleccionados en revistas anuales de poesía como Wildfire Poetry Magazine y White Peacock Poetry Magazine.
Escena de colores antiguos
Fan Jianhua (Anhui)
Cuando llegué aquí, mis pensamientos se condensaron en el viento.
Una llamada lejana llega desde lo más profundo del tiempo.
Justo a tiempo, caí en la marca de la piedra azul.
La temperatura pasada no se ha disipado.
Ma Tou Qiang miró a su alrededor una y otra vez.
Personas que escapan de las historias amarillas y regresan.
Los recuerdos del regreso quedan congelados por algunos viejos acontecimientos.
Reja de arado, molino de viento, sombrero de bambú, lámpara de madre
Reclinado en la antigüedad
Un tema que ha estado archivado durante mucho tiempo
Desechar Métete en la piscina, flota y sumérgete.
Un ramo de puesta de sol, que abarca la eternidad y las vicisitudes
Sentado sobre un montón de acontecimientos pasados.
Sobre el autor: Fan Jianhua, de Renren, Huangshan, Anhui. Sus obras se pueden encontrar en "Poemas seleccionados", "Poesía mensual", "Exploración de poesía", "Poetas chinos", "Río Yalu, Río Liaohe, Lago Qinghai", "Running" y otras publicaciones y antologías de poesía. Actualmente se desempeña como vicepresidente de New Poetry Heights.
Dique del río Yangtsé
Mao (Jiangsu)
El pueblo todavía tararea con gracia
En el suelo donde se encuentran los árboles y el trigo del terraplén los campos se entrelazan
Se ensanchó un camino y se construyó sin baches.
Y los baches del río y la alegría del comienzo del verano
El sonido del ferry lavado. El pueblo no está muy lejos.
Solo un viaje de amor.
El agua perdida es solitaria, toma un sorbo de sol y espárcela.
Los cultivos bajo el terraplén anhelan crecer.
Eché un vistazo al antiguo ferry a la cabeza del pueblo.
Una especie de latido del corazón, iluminado por agua y luz.
No es necesario permanecer mucho tiempo en el terraplén.
El polvo del tiempo es hermoso y tolerante.
Cuando los coches circulan, los barcos golpean la costa
La antigua carretera tiene vientos del oeste que fluyen de norte a sur.
Pisando las montañas lejanas.
Los terraplenes son exuberantes y verdes, y la gente camina por pueblos y ríos.
El corazón ruidoso sueña con el Año Nuevo Chino.
En nombre del orgullo, persigue el terraplén a miles de kilómetros de distancia.
Sobre el autor: Mao, hombre, nacionalidad Han. Después de la mediana edad, le encantaba la poesía y sus obras aparecieron en periódicos y publicaciones periódicas como "Yang Zijiang's Poetry Magazine", "Poetry Monthly", "Poetry Trend", "Stone Forest" y "Shandong Literature".
El anciano en un pueblo remoto
Wenqu (Jiangsu)
Aún está oscuro.
Estoy ocupado en el campo.
El arroz ya se dirige.
Sigue siendo cauteloso.
Saque la hierba del corral que compite por los nutrientes
Justo después del Festival de Primavera, la escuela primaria en el este del pueblo.
Incorporado al pueblo
El pueblo es como un tren de alta velocidad que se para a medio camino.
Todo el rugido, la pasión y la velocidad
Para en la pista
Cuando llega la noche, se encienden las luces de tres o dos lugares
Temblando en la oscuridad
Cada vez que veo el humo solitario.
Flotando desde el este del pueblo hasta el oeste del pueblo, la abrazó.
Yo mismo lo cultivé cuando era niño.
El álamo
Enciende un cigarrillo y corre hacia el campo.
Esos montículos cubiertos de maleza
Hablar está lleno de tiempo
Sobre el autor:, anteriormente conocido como Qu, nativo del condado de Feng, provincia de Jiangsu. Editor jefe de "Central Plains Literature·Calligraphy Art", editor jefe de "Ci Fu·Calligraphy Art", subdirector de la sucursal de Yunnan de "Zhongshi News". Algunos poemas se han publicado en "Escritores de hoy", "Escritores contemporáneos", "Leyendas antiguas y modernas", "Bohai Wind", "Literatura Qilu", "Literatura de las llanuras centrales", "Pengcheng Evening News", "Revista de poesía", etc. Opiniones sobre la poesía: Escribir poesía es una especie de felicidad entre lágrimas.
Isla aislada
Yang Xiaohong (Jiangsu)
Rodeada de agua
Una viga vertical se erige entre el cielo y el agua p>
Soporta el radio del cielo. También sirve para
la ternura para sembrar fuerza en los huesos.
Mira el sol, las estrellas y la luna una vez al día.
Espere barcos cansados y pájaros heridos.
Vive en mis espacios verdes, bosques y puertos.
Vamos, sólo necesitas el coraje de respirar profundamente.
Entre nosotros, solo hay una gota de agua, una distancia
Sobre el autor: Yang Xiaohong, nativo del distrito de Lishui, ciudad de Nanjing, y miembro de la provincia de Jiangsu. Asociación de Escritores. Sus obras se pueden ver en periódicos y revistas como "Stars", "Yangtze River Poetry", "Youth", "Qinghai Lake", "Liaohe", "Prose Poetry World", "Jinshan", "Writers' World", "Yangtze Evening News" y otros periódicos y revistas. Es autor de la colección de poesía "The Wind-Kissed Season" y ha ganado numerosos premios por sus novelas y poemas.
Un par de zapatos viejos
Ye Chen (Sichuan)
Un par de zapatos viejos están colocados al pie del muro.
Pensó que finalmente había encontrado el camino más suave.
Pero los cordones se ataron solos.
Estos zapatos son como dos barcos.
Vela y remo perdidos
Parece vacío, incapaz de moverse.
Mamá dijo que los zapatos eran demasiado viejos y que debían tirarlos.
Mi padre decía que el trabajo del campo en el campo la había agotado.
Deja que también mastique el sabor de los alimentos.
Mira estos zapatos viejos. Cada vez se parecen más.
Dos lágrimas marchitas.
Acerca del autor: Chen Ye, anteriormente conocido como Chen Ye, es miembro de la Sociedad China de Poesía en Prosa, miembro de la Sociedad de Poesía de Sichuan, miembro de la Sociedad de Prosa de Sichuan y miembro de la Asociación de Escritores de Chengdu. Sus poemas, ensayos y poemas en prosa se pueden encontrar en "Selected Prose", "Poetry Magazine", "Star", "Chinese Ci Fu", "Young Writers", "Liberation Army Daily", "Excalibur", "Chinese Village". " Periódicos como Sichuan Daily y Yangtze River Poetry Magazine han ganado numerosos premios nacionales, provinciales y municipales. Hay colecciones de poesía como "Sentimientos a la mitad". El autor trabaja actualmente en el Centro de Medios de la ciudad de Dujiangyan, provincia de Sichuan.