Colección de citas famosas - Libros antiguos - Poemas sobre los sueños y Yao

Poemas sobre los sueños y Yao

1. Hay un poema sobre "Dream" y "Yao". "Ver la luna y Ziyou en el Festival del Medio Otoño" de Song Su Shi La luna brillante no sale de las montañas, pero la luz brilla.

La copa de plata no se llena, las nubes se aclaran y la niebla se dispersa. Quienes se lavan los ojos para Dios deben acoger con agrado el agua del río Fermín.

Entonces actúo con indiferencia hacia la gente en el mundo, al igual que soy indiferente hacia Zhanran. Marte en el suroeste parece un proyectil, con sus cuernos y su cola brillantes y pálidos.

No puedo verlo esta noche, pero incluso las luciérnagas están luchando contra el frío. ¿Quién remaba ayer? Son mil días y mil noches.

No tengo intención de perseguir las olas tras giros y vueltas, bajo la cabeza y sigo el tablero de canciones para sacrificarme. ¿Recuperarán las olas y el viento su fuerza antes de que la fluorescencia verde desaparezca y las montañas giren?

La luna brillante es fácil de caer y la gente es fácil de dispersar, por lo que tienes que mirarla más cuando regresas. Cuanto más clara es la luz de la luna frente al salón, mejor. La hierba se rocía en la fría garganta.

Las contraventanas callan cuando se empuja la puerta, y las ventanas son viejas y silenciosas. Dunan vivía en una pobreza vergonzosa y había varias personas que escribían poemas sobre la luna.

En la dinastía Ming, cuando salía el sol, apareció de repente un ((Mengyao)) invitado taiwanés.

2. Hay poemas "Dream" y "Yao". "Al ver la luna en el Festival del Medio Otoño" de Su Shi de la dinastía Song, la luna brillante no está alta y la luz roja está a miles de pies.

La copa de plata no se llena, las nubes se aclaran y la niebla se dispersa. Quienes se lavan los ojos para Dios deben acoger con agrado el agua del río Fermín.

Entonces actúo con indiferencia hacia la gente en el mundo, al igual que soy indiferente hacia Zhanran. Marte en el suroeste parece un proyectil, con sus cuernos y su cola brillantes y pálidos.

No puedo verlo esta noche, pero incluso las luciérnagas están luchando contra el frío. ¿Quién remaba ayer? Son mil días y mil noches.

No tengo intención de perseguir las olas tras giros y vueltas, bajo la cabeza y sigo el tablero de canciones para sacrificarme. ¿Recuperarán las olas y el viento su fuerza antes de que la fluorescencia verde desaparezca y las montañas giren?

La luna brillante es fácil de caer y la gente es fácil de dispersar, por lo que tienes que mirarla más cuando regresas. Cuanto más clara es la luz de la luna frente al salón, mejor. La hierba se rocía en la fría garganta.

Las contraventanas callan cuando se empuja la puerta, y las ventanas son viejas y silenciosas. Dunan vivía en una pobreza vergonzosa y había varias personas que escribían poemas sobre la luna.

En la dinastía Ming, cuando salía el sol, apareció de repente un ((Mengyao)) invitado taiwanés.

3. El poema sobre la palabra Yao es 1, el primero es Qingping Diao

Dinastía Tang: Li Bai

Al ver las nubes brillantes, pensé de La gente viene a mirar su ropa y ver la belleza de las flores.

Si no la conocí en Yushan, la encontraría bajo la luna en Yaochi.

Traducción:

Cuando veo nubes, pienso en su hermosa ropa; cuando veo flores, pienso en su hermoso rostro cuando la brisa primaveral sopla sobre las barandillas, el; el rocío los humedece y les da color.

Este tipo de belleza nacional y fragancia celestial no es el hada revoloteando que vio el grupo de personas en Yushantou, sino la diosa bajo la luz de la luna frente al templo Yaotai.

2. Xiao Zhongshan cantó sin parar anoche.

Dinastía Song: Yue Fei

Anoche no podía dejar de cantar. Ya era medianoche. Levántese y camine solo por los escalones. La gente está tranquila y la luna brilla más allá de la cortina.

El pelo calvo es fama. Las viejas montañas y los viejos pinos y bambúes dificultan el viaje de regreso. Quiero expresarle mi corazón a Yao Qin. Tengo pocos amigos cercanos, ¿quiénes me escucharán cuando se rompa mi hilo?

Traducción:

Anoche me despertó de mi sueño lejano el incesante canto de los grillos en la noche de otoño. Ya era medianoche. Se levantó y caminó solo por las escaleras. No se oía ningún sonido alrededor y una fina luna brillaba débilmente fuera de las cortinas.

Contribuye al país, permanece en la historia y envejece antes de envejecer. Los pinos y bambúes de la montaña de mi ciudad natal ya eran viejos. No pude evitar hablar y detuve mi viaje de regreso. Quiero entregar mi corazón a la lira para tocar una canción. Pero si las montañas y los ríos son escasos, incluso si la cuerda se rompe, ¿quién escuchará?

3. Huaying

Dinastía Song: Su Shi

El pabellón en el pabellón es otro nivel. Les he pedido a los niños que lo limpien varias veces, pero. ¿Qué pasa con la sombra de las flores?

Por la tarde, cuando se pone el sol, las sombras de las flores simplemente se han desvanecido, pero la luna ha vuelto a salir y las sombras de las flores han vuelto a aparecer.

Traducción:

Las sombras de flores en el pabellón estaban capa tras capa, e incluso después de pedir a los sirvientes que las limpiaran varias veces, no pudieron quitarlas. Por la noche, tan pronto como se puso el sol, las sombras de las flores desaparecieron, pero cuando salió la luna, las sombras de las flores aparecieron nuevamente.

4. Huanxi Sha Xiaoyuan tiene una ventana tranquila a finales de la primavera.

Dinastía Song: Li Qingzhao

La ventana inactiva en el patio está profunda en primavera y las cortinas no son pesadas. Apoyados el uno en el otro, solitarios y silenciosos, tocando suavemente la lira.

Las nubes alrededor de los picos distantes parecen como si se acercara el anochecer, y la brisa en el crepúsculo agita la llovizna y juega con las nubes de luz brumosa. Las peras del jardín están a punto de marchitarse. Me temo que ni siquiera pueden soportar el viento y la lluvia. Es un paisaje realmente triste.

Traducción:

El pequeño patio está escondido entre los árboles y las flores de un verde intenso en primavera. La pequeña ventana de arriba está oculta, las pesadas cortinas no están enrolladas y el tocador oscuro. parece inquietante. Un hombre estaba apoyado en la barandilla, nadie hablaba, sólo podía jugar distraídamente con las cuerdas.

Aunque las nubes no son intencionales, instan a que el anochecer caiga temprano; la brisa sopla la lluvia, y la brisa en el anochecer sopla la llovizna, agitando las tenues nubes amarillas. Las flores de pera del jardín están a punto de marchitarse. Me temo que incluso el viento oblicuo y la llovizna son insoportables y dañan mucho el paisaje.

5. Dios Xiaoxiang, ramas de bambú moteadas

Dinastía Tang: Liu Yuxi

Ramas de bambú, ramas de bambú, lágrimas de mal de amor.

Chu Liuxiang'er, si quieres escuchar el resentimiento secreto de Yao, sólo tienes que estar frente a la puerta del río Xiangjiang en esta noche iluminada por la luna sobre agua de bambú.

Traducción:

Ramas de bambú moteadas, ramas de bambú moteadas, con pequeñas lágrimas para expresar mal de amores. Si tú, un vagabundo de Chu Ci, quieres escuchar los sufrimientos de Yao Se, debes ir al río Xiangjiang a medianoche.

4. Poemas con Yao: 1. Tour lunar en Gulang

Dinastía Tang: Li Bai

Cuando era joven, no conocía la luna brillante. en el cielo, por eso se le llamó placa de jade blanco.

Sospecho que es la plataforma de Yao, volando alto en el cielo.

¿El hada de la luna está colgando de sus pies?

¿Por qué los laureles se vuelven más redondos en enero?

El Conejo Blanco no es una panacea ¿Me puedes decir quién debería comerlo?

El sapo se come la luna llena, la luna, la luna está tan oscura que es difícil verla con claridad.

Houyi derribó nueve soles, y el cielo en la tierra quedó libre de desastres, claro, brillante y pacífico.

La luna está confundida y confusa, sin nada más que ver excepto alejarse. Preocupación, cómo podré soportar el dolor, la tristeza que me parte el corazón.

Traducción:

Cuando era niño, no conocía la luna, así que la llamé plato de jade blanco. Algunas personas también sospechan que es el espejo de hadas de Yaotai, volando sobre las nubes azules en el cielo nocturno. ¿Todos los dioses cuelgan sus piernas en medio de la luna? ¿Por qué el árbol de osmanthus, de dulce aroma, se vuelve redondo a mediados de mes? ¿Para quién es el elixir triturado por el Conejo Blanco? El sapo se comió la luna llena muy miserablemente y la luna brillante se oscureció.

Hou Yi derribó nueve soles y el cielo y la tierra se salvaron. La luna estaba confundida y confusa, sin nada que ver. Volemos lejos. Estaba tan preocupada que no podía soportar alejarme. El dolor me parte el corazón.

2. Xiao Zhongshan cantó sin parar anoche.

Dinastía Song: Yue Fei

Anoche no podía dejar de cantar. Ya era medianoche. Levántese y camine solo por los escalones. La gente está tranquila y la luna brilla más allá de la cortina.

El pelo calvo es fama. Las viejas montañas y los viejos pinos y bambúes dificultan el viaje de regreso. Quiero expresarle mi corazón a Yao Qin. Tengo pocos amigos cercanos, ¿quiénes me escucharán cuando se rompa mi hilo?

Traducción:

Anoche me despertó de mi sueño lejano el incesante canto de los grillos en la noche de otoño. Ya era medianoche. Se levantó y caminó solo por las escaleras. No se oía ningún sonido alrededor y una fina luna brillaba débilmente fuera de las cortinas.

Contribuye al país, permanece en la historia y envejece antes de envejecer. Los pinos y bambúes de la montaña de mi ciudad natal ya eran viejos. No pude evitar hablar y detuve mi viaje de regreso. Quiero entregar mi corazón a la lira para tocar una canción. Pero si las montañas y los ríos son escasos, incluso si la cuerda se rompe, ¿quién escuchará?

3. La ventana tranquila de Huanxi Sha Xiaoyuan está en plena primavera.

Dinastía Song: Li Qingzhao

La ventana inactiva en el patio está profunda en primavera y las cortinas no son pesadas. Apoyados el uno en el otro, solitarios y silenciosos, tocando suavemente la lira.

Las nubes alrededor de los picos distantes parecen como si se acercara el anochecer, y la brisa en el crepúsculo agita la llovizna y juega con las nubes de luz brumosa. Las peras del jardín están a punto de marchitarse. Me temo que ni siquiera pueden soportar el viento y la lluvia. Es un paisaje realmente triste.

Traducción:

El pequeño patio está escondido entre los árboles y las flores de un verde intenso en primavera. La pequeña ventana de arriba está oculta, las pesadas cortinas no están enrolladas y el tocador oscuro. parece inquietante. Un hombre estaba apoyado en la barandilla, nadie hablaba, sólo podía jugar distraídamente con las cuerdas.

Aunque las nubes no son intencionales, instan a que el anochecer caiga temprano; la brisa sopla la lluvia, y la brisa en el anochecer sopla la llovizna, agitando las tenues nubes amarillas. Las flores de pera del jardín están a punto de marchitarse.

Me temo que incluso el viento oblicuo y la llovizna son insoportables y dañan mucho el paisaje.

4. Yaochi

Dinastía Tang: Li Shangyin

La Reina Madre de Occidente abrió la ventana a Yaochi; el sonido de la canción del bambú era muy triste; .

Un carro de ocho caballos puede viajar tres mil millas por día; Rey Mu de Zhou, ¿por qué el incumplimiento del contrato nunca vuelve a ocurrir?

Traducción:

La ventana tallada de la Reina Madre del Oeste de Yaochi se abre hacia el este, pero solo el sonido del "Pabellón Huangzhu" sacude la tierra, lo cual es triste. . El rey Mu de Zhou tenía ocho excelentes caballos que podían correr miles de kilómetros tres veces al día. ¿Por qué rompieron el contrato y nunca volvieron? Loto Blanco

5. Loto Blanco

Dinastía Tang: Lu Guimeng

Suguo fue engañado por otros. Esta flor es realmente adecuada para Yaochi.

¿Quién piensa que la crueldad es odiosa? El viento estaba claro ese mes y estaba a punto de ponerse.

Traducción:

Las flores elegantes a menudo son engañadas por flores hermosas. El loto blanco realmente debería crecer en Yaochi. Ya sea cariñosa o despiadada, ¿quién le prestará atención? Solo puedo acompañar la brisa fresca en Xiao Yueli.

6. Granada

Dinastía Tang: Li Shangyin

Las ramas de sauce son elegantes, la membrana de la granada es ligera y brillante y las semillas de granada son frescas y licitación.

Envidio los melocotoneros de Yaochi, con sus mejillas rojas que duran miles de años.

Traducción:

Los granados verdes son elegantes con el viento y las granadas de color rojo brillante están cubiertas de linternas. Hay una película transparente en el interior y las semillas de granada blancas parecidas al jade son deliciosas y limpias.

Los melocotoneros de Yaochi no tienen nada que envidiar, son mejores que los granados que echan raíces entre la gente. Mientras que los hermosos melocotones dan frutos durante miles de años, las granadas traen sonrisas a los huertos cada año.

5. En el poema está la palabra "qué", poemas chinos.

En la plataforma Yao, no pude atender varias llamadas. Por la tarde, cuando se pone el sol, las sombras de las flores simplemente se desvanecen, pero la luna vuelve a salir y las sombras de las flores vuelven a aparecer.

Solicita ideas ocultas.

El personal reclutará ermitaños y el camino árido viajará a través de los tiempos antiguos y modernos. No hay ninguna estructura en la cueva, pero hay un arpa en la montaña. Las nubes blancas se detienen en Danpayao. Árbol Shiquan Qiongyao, las escamas de fibra flotan o se hunden. A menos que se trate de seda y bambú, las montañas y los ríos tienen sonidos sordos. ¿A qué espera esa canción silbante? La zarza se lamenta. El crisantemo de otoño también lo es y la orquídea es pesada. Estoy cansada de ser indecisa y quiero darle un voto a mi horquilla.

Liu Xuegonggan presentó un informe

El viento llevó la nieve y caminó miles de millas en Longshan. Reunidos en el escenario de Junyao, bailaron durante dos años antes. La mañana en sí es hermosa, así que evite los días soleados. El sol brilla intensamente en el Festival del Melocotón y la Ciruela.

Antiguo periódico italiano Yuan Gong Jiang Caoyan

Se unió al ejército y abandonó Belon,

Mirando las montañas nubladas y las nubes.

Diferentes arroyos fluyen entre el río Jing y el río Wei,

La bondad está aquí.

Mi viejo amigo me regaló una espada y la grabó en caracteres yao y chinos.

En definitiva, Phoenix es independiente.

Además, Luan no está solo.

¿Cómo podemos hacer que se levante la brisa de la mañana?

Fácil y sofisticado.

El oropéndola voló miles de kilómetros,

Llorando para pagarte.

Templo Caoye Tipu

Cuando sonó la campana por la noche en la aldea Xiaoji Yao, ya había una tormenta en Aotou.

Hay melocotones en el mundo, pero no debería haber carne en el mar.

Los sueños de Chishui son adictos a los elefantes, y las flores verdes cortan las lágrimas.

No sabía que el emperador estaba destinado en el tercer palacio, y comenzó a usar túnicas de dragón e ir al mundo.

Es más, los gansos salvajes de Feng Yansi vuelan solos y descansan solos.

Mira, el otoño está vacío. La hierba Yao es corta, el crisantemo está roto y la depresión se vuelve más fría. En la cortina, en el musgo, ¿quién cree en el ocio y en el dolor? Después de que las estrellas se mueven, cuando la luna está llena, el viento nocturno sacude las ramas.

Más Feng Yansi con fugas

Al comienzo de la noche, la gente se acerca y los sueños se rompen. Los loros duermen, los pájaros cantan y el frío viento del oeste aún no ha terminado.

Velas rojas, media partida de ajedrez y montañas planas y montañas verdes sobre la cama. Bordando y apoyándome en la lira,

Ante la alegría, mis ojos se llenaron de lágrimas.

Feng Yansi de Jiuquanzi

Las nubes son más profundas y la única lámpara del pasillo está bajo la luz de la luna. La fragancia de las primeras flores de ciruelo, la nieve blanca que queda, la noche profunda.

La canción que se canta en secreto junto a la valla es Yao Hairpin, y el pasado siempre es melancólico. Viento frío, ropa fina, emociones diversas.

Que Tazhi Feng Yansi

Ha caído escarcha en el pequeño jardín, la hierba es corta, las hojas finas y el viento suave, y la fragancia melancólica desaparece y aparece. Lamento no importarme el otoño todos los años y me duele el corazón como un sueño.

El páramo independiente se inclina hacia la orilla del sol, con montañas distantes alejadas de la pared y débilmente conectadas con el cielo. De repente pensé en mi pareja de canto y baile, y llegué tarde con lágrimas en el rostro.

En el Salón de las Flores Borrachas

La luna ha caído y la escarcha ha caído innumerables veces, el patio está cerrado, el novio está durmiendo, la paulownia se apoya en los aleros tallados, y el pozo dorado se construye a lo lejos.

Sabiendo que el viento es frío, la independencia está demacrada, el ocio no ha terminado y las emociones de las personas son irrazonables, no piensan en ello y no se arrepienten.