Colección de citas famosas - Libros antiguos - ¿Qué significa preocuparse primero por las preocupaciones del mundo: ser feliz después de la felicidad del mundo?

¿Qué significa preocuparse primero por las preocupaciones del mundo: ser feliz después de la felicidad del mundo?

Significado: "Deja ir las preocupaciones antes que las preocupaciones del mundo, y deja ir la alegría después de las alegrías del mundo".

Fuente: "La historia de la Torre Yueyang " escrito por Fan Zhongyan, un escritor de la dinastía Song del Norte.

p>

Extracto del texto original: ¡Ay! He tratado de buscar el corazón de los antiguos pueblos benevolentes, pero ¿por qué no debería hacerlo? ¿Estar feliz con las cosas y no estar triste conmigo mismo? Si vivo en un templo, me preocuparé por la gente. Si estás lejos, estarás preocupado. Si avanzas, estarás preocupado. feliz? Hay que decir que "preocúpate por el mundo primero y luego sé feliz cuando el mundo sea feliz". ¿Quién soy?

Traducción: ¡Ay, una vez exploré los pensamientos y sentimientos de las personas! Alto carácter moral en la antigüedad. Pueden ser diferentes de los dos estados de ánimo anteriores. ¿Cuál es la razón de esto? Si lo están, no se sienten felices o tristes por las cosas buenas o malas. un funcionario en la corte, se preocuparán por el pueblo; si no son un funcionario en la corte, se preocuparán por el rey.

Incluso si están preocupados por ser un funcionario en la corte imperial. , ¿cuándo serán felices? Entonces deben decir: "Estad tristes antes de que la gente del mundo esté triste, y sed felices después de que la gente del mundo esté feliz". información

El texto completo de "La historia de la Torre Yueyang" tiene trescientas sesenta y ocho palabras y seis párrafos.

El comienzo del artículo está cortado. El tema principal describe el origen del asunto. Comienza con "primavera del cuarto año de Qingli" para indicar la hora, y el estilo es solemne y elegante. Llamar a Teng Zijing "relegado a Shou" ya implica la tristeza de los altos y bajos. altibajos de su carrera oficial, y solo usa "" en los siguientes párrafos. Las ocho palabras "El gobierno está conectado y la gente es armoniosa y todo es próspero" describe los logros políticos de Teng Zijing, conduce a la reconstrucción de la Torre Yueyang y a la escritura de. notas, que sirven como guía para todo el texto.

En el segundo párrafo, el estilo se revive y las emotivas palabras son emocionantes. En primer lugar, dijo: "La belleza de Baling se encuentra dentro de un lago. en Dongting". Luego estableció el alcance de la descripción del paisaje a continuación. Las siguientes palabras describen la gran vista del lago Dongting. "Tragar", hay impulso.

"La inmensidad del agua es ilimitado", que expresa las majestuosas olas del agua; "El sol brilla y las nubes de la tarde, el clima es interminable", que es una descripción concisa y vívida de los cambios en las nubes y el sol. Las cuatro frases describen la espectacular escena del lago Dongting desde la perspectiva del espacio, y las dos últimas frases describen la espectacular escena del lago Dongting. La frase "Los predecesores lo han preparado" conecta el pasado y el futuro, y se hace eco de la frase anterior "Poemas de Tang Xian hoy".

Esta frase no sólo es modesta sino que también implica un punto de inflexión. El cambio de "ran" conduce a una nueva concepción artística, desde la simple descripción del paisaje hasta el uso de una combinación de escenas para describir la "emoción de ver cosas" de. el "erudito inmigrante", así

Los párrafos tercero y cuarto son dos párrafos paralelos, uno triste y otro feliz, uno oscuro y otro brillante, como dos flujos emocionales diferentes, que transmiten la escena. Dos situaciones de la vida completamente opuestas que resuenan entre sí.

El tercer párrafo comienza con "Ruofu", que es una palabra que desencadena la discusión. El estado de ánimo de la virtualidad es la condensación, el refinamiento y la sublimación de innumerables situaciones reales. Lo cual es bastante típico. El siguiente "Ruofu" describe una situación triste, desde el mal tiempo hasta la tristeza del corazón de la gente.

Aquí se utilizan frases cortas de cuatro caracteres, capa por capa, y se elaboran gradualmente. La fuerte lluvia, el viento oscuro y las olas turbias constituyen el escenario principal, que no solo oscurece el sol y las estrellas, oculta las montañas, sino que también impide que los viajeros de negocios avancen o cuando cae el atardecer y el "tigre ruge y el; "grita el simio", hace que los "inmigrantes" que pasan se detengan. "Existe la emoción de "ir al campo y extrañar mi ciudad natal", el miedo de "preocuparse por la calumnia y el ridículo", y el sentimiento de "ser extremadamente triste".

El cuarto párrafo describe a aquellos que se sienten felices después de ver las cosas. Dirigido por "Zhi Ruo", se abre una imagen soleada. Aunque "Zhi Ruo" también es un tono de enumeración, sus sílabas se han vuelto agudas y ruidosas, y su estilo se ha vuelto brillante y poderoso. Aunque la siguiente descripción sigue siendo una frase corta de cuatro caracteres, el tono ha cambiado y representa una hermosa escena de una suave brisa primaveral, un paisaje brillante y agua y cielo claros.

Incluso hay gaviotas volando libremente, peces nadando felices e incluso las ignorantes plantas acuáticas y orquídeas están llenas de vitalidad. El autor utiliza pluma y tinta extremadamente concisas para describir una imagen de la luz del lago y el paisaje primaveral, como si lo estuvieras leyendo frente a tus ojos. Vale la pena señalar que la estructura de la oración y el ritmo de este párrafo son generalmente similares al párrafo anterior, pero también existen variaciones.

La frase "Y o" amplía aún más la concepción artística, realza el significado de los cánticos superpuestos y lleva la atmósfera "alegre" a un clímax, y el estado de ánimo de "subir a la torre" también ha volverse "amoroso". El desapego de "la humillación y el olvido" y la libertad de "llevar el vino al viento".

El quinto párrafo es el foco de todo el artículo. Comienza con "域夫" y tiene significados tanto líricos como argumentativos. Después de enumerar las dos situaciones de tristeza y felicidad, el estilo de escritura del autor de repente se volvió emocionante, expresando un estado ideal superior más allá de las dos, que es "no estar feliz con las cosas, no estar triste con uno mismo". Aunque es parte de la naturaleza humana sentirse conmovido al sentir cosas y sentirse triste y feliz por ellas, no es el estado más elevado del ser humano.

Los pueblos benévolos de la antigüedad tenían una voluntad firme y no se dejaban sacudir por los cambios de las condiciones externas. Ya sea "viviendo en lo alto del templo" o "lejos de los ríos y lagos", la preocupación por el país y el pueblo sigue siendo la misma: "A medida que avanzamos, también nos preocupamos cuando retrocedemos". Esto parece contradictorio y algo increíble. El autor también formuló una pregunta y una respuesta sobre esto, basándose en las palabras del antiguo sabio, y juró "preocuparse ante las preocupaciones del mundo y regocijarse por la felicidad del mundo". La canción termina con una interpretación elegante, que destaca lo principal. tema de todo el artículo.

"¡Oye! ¿A quién puedo volver, gente de Weisi?" La conclusión es, "como el resentimiento, como la admiración, como el llanto, como la queja". la gente suspira. El tiempo de redacción se indica al final del artículo, que corresponde al inicio del mismo.

Este artículo expresa la fuerte voluntad del autor de no renunciar a sus ideales a pesar de ser perseguido y preocupado por los asuntos nacionales. Al mismo tiempo, es también un estímulo y consuelo para sus camaradas degradados. "La historia de la torre Yueyang" es famosa por su elevado ámbito ideológico.

Ouyang Xiu, otro escritor de la misma época, decía en la inscripción que le escribió que había estado decidido a preocuparse por el mundo desde que era niño. A menudo se recitaba a sí mismo: "Un erudito. Debería preocuparse por el mundo primero y luego preocuparse por el mundo". Se puede ver que lo que se dice al final de "Torre Yueyang" es "preocúpate antes de que el mundo se preocupe y sé feliz después de que el mundo esté feliz". que es la pauta para la vida de Fan Zhongyan.

Mencio decía: “Si eres poderoso, también puedes beneficiar al mundo; si eres pobre, sólo puedes beneficiarte a ti mismo”. Éste se ha convertido en el credo de muchos funcionarios académicos de la era feudal. Cuando Fan Zhongyan escribió este artículo, fue degradado de su cargo oficial y estaba "lejos del mundo". Podría haber adoptado una actitud de aislamiento y terminar en el ocio y la felicidad, pero propuso el principio de que el erudito recto. -Los burócratas deberían defenderse por sí mismos.

Creo que el honor personal, la desgracia y la promoción deben ignorarse "No estés contento con las cosas, no estés triste contigo mismo". Debes "preocuparte primero por las preocupaciones del mundo". , y sé feliz después de la felicidad del mundo". Anímate a ti mismo y a tus amigos. Esto es muy valioso. El espíritu encarnado en estas dos frases, la cualidad de soportar las dificultades primero y disfrutar del placer al final, sin duda todavía tiene un significado educativo.

Referencia: Enciclopedia Baidu-Torre Yueyang