Colección de citas famosas - Libros antiguos - Poesía sobre el amanecer y el atardecer

Poesía sobre el amanecer y el atardecer

1. "Tian Jing Sha·Pensamientos de Otoño" - Ma Zhiyuan de la Dinastía Yuan

El sol se pone por el oeste y el hombre desconsolado se encuentra en el fin del mundo.

Traducción: El atardecer pierde gradualmente su brillo y se pone por el oeste. En la fría noche, sólo hay viajeros solitarios deambulando por lugares lejanos.

2. "Subiendo a la Torre de la Cigüeña" - Wang Zhihuan de la Dinastía Tang

El sol se pone sobre las montañas y el río Amarillo desemboca en el mar.

Traducción: El sol poniente se hunde lentamente contra las montañas occidentales y el poderoso río Amarillo corre hacia el Mar de China Oriental.

3. "Escalando el Nuevo Pinglou" - Li Bai de la Dinastía Tang

El cielo es largo y el sol se pone muy lejos, y el agua es clara y fría.

Traducción: El cielo es inmenso, el sol se pone a lo lejos, las olas frías son suaves y el río fluye tranquilamente.

4. "Ou Shu" - Liu Cha de la dinastía Tang

Cuando sale el sol, el hibisco mide tres metros de altura y todo en el mundo es tan delgado como un cabello. .

Traducción: Cada día, cuando el sol sale por el este, comienzan a suceder una a una innumerables cosas complicadas en el mundo.

5. "Lluvia amarga" - Yuan Zhen de la dinastía Tang

El sol y la luna salen de este a oeste, y el día y la noche son como cuentas giratorias.

Traducción: El sol y la luna salen por el este y se ponen por el oeste, el día y la noche van y vienen una y otra vez como una bola que gira.

6. "El Pabellón del Borracho" - Ouyang Xiu de la Dinastía Song

Si sale el sol y el bosque cae, las nubes regresan y la cueva se oscurece, la oscuridad cambia, es como la mañana y la tarde en las montañas.

Traducción: A medida que sale el sol, la niebla en las montañas y los bosques se dispersa, y el humo y las nubes se acumulan, haciendo que el valle parezca oscuro. La mañana es oscura y brillante, y el anochecer es brillante y oscuro. Esta es la mañana en las montañas.