Poemas y buenas palabras sobre el paso de Jianmen
1. Poemas sobre el paso de Jianmen
Poemas sobre el paso de Jianmen 1. ¿Cuáles son algunos de los poemas de Li Bai que alaban el "Paso de Jianmen"?
Sí, "de Li Bai". El camino hacia Shu es difícil": El pabellón de la espada es imponente y Cui Wei, un hombre puede vigilar la puerta, pero diez mil hombres no pueden abrirla.
"Diez canciones de la gira occidental del emperador por Nanjing": la puerta de Jianbi tiene cinco mil pies de altura y la piedra es un pabellón con nueve aberturas. esperar.
El paso de Jianmen está situado a 15 kilómetros al sur del condado de Jiange, provincia de Sichuan. Está situado en la zona de pliegue de la falla en el extremo norte de la cuenca de Sichuan. Es donde se interrumpen las montañas Big y Little Jian. Está bordeado de acantilados a ambos lados, los picos son como espadas y las dos paredes se enfrentan. Rumen, llamado "Jianmen", es uno de los pasos naturales más famosos de mi país. Goza de la reputación de "Jianmen". "Es el paso más peligroso del mundo", "el primer paso del mundo" y "la puerta de entrada de Shu". Zhuge Liang, el primer ministro de la dinastía Shu Han en los Tres Reinos, una vez construyó aquí un camino de tablones de 30 millas y instaló una puerta para protegerlo, que se llamó "Pabellón de la Espada". Li Bai, un poeta de la dinastía Tang, escribió en "El camino hacia Shu es difícil": "El pabellón de la espada es imponente y cuiwei. Un hombre puede proteger el paso, pero diez mil hombres no pueden abrirlo". Pase famoso en todo el mundo. En 1982, fue catalogado como uno de los primeros lugares escénicos clave a nivel nacional por el Consejo de Estado; en septiembre de 2010, fue catalogado como un lugar escénico nacional de nivel AAAA;
Entre los poemas de Li Bai que describen el paso de Jianmen, "El camino hacia Shu es difícil" es el más poderoso. El pabellón de la espada es majestuoso y un hombre puede proteger el paso, y diez mil personas no pueden abrirlo. .
Las "Diez canciones de la gira occidental del emperador por Nanjing" son las más grandiosas:
Hu Chen rozó ligeramente la terraza Jianzhang y el Santo Señor vino a visitar a Shu en el oeste. .
La Puerta Jianbi tiene cinco mil pies de altura y la piedra es el pabellón con nueve aberturas.
El pabellón de la espada cerró la puerta norte de Shu y el emperador regresó a Ma Ruoyun.
El joven emperador Chang'an abrió el polo púrpura, y el sol y la luna colgaron sobre el cielo para iluminar el universo.
2. Poemas seleccionados sobre el paso de Jianmen
Históricamente, los literatos que escribieron sobre el paso de Jianmen son como carpas crucianas cruzando el río, y hay muchos poemas famosos entre ellos.
La dinastía Jin tiene la "Inscripción Jiange" de Zhang Zai, la dinastía Tang tiene "El camino hacia Shu es difícil" de Li Bai y "Jianmen" de Du Fu, y la dinastía Song tiene el "Pase Jianmen" de Lu You. y "Encontrando debilidades en el camino a Jianmen". "Lluvia", está el "Paso Su Jianmen" de Lu Yong en la dinastía Ming, y "Entrar en el Jiangge" de Zhang Wentao, "Encuentro con la nieve en el paso de Jianmen" en la dinastía Qing. etc. La mayoría de estos poetas estaban de camino a la burocracia, ya sea alojándose temporalmente en Jianmen Posthouse o paseando a caballo, donde quedaron impresionados por la escena y se sentimentalizaron, y luego escribieron poemas y artículos.
El pabellón de la espada es majestuoso y Cui Wei puede custodiar la puerta, pero diez mil hombres no pueden abrirla. —— "El camino a Shu es difícil" de Li Bai, Hu Chen rozó ligeramente la Terraza Jianzhang, y el Santo Señor vino a patrullar el camino a Shu desde el oeste.
La Puerta Jianbi tiene cinco mil pies de altura y la piedra es el pabellón con nueve aberturas. El pabellón de la espada cerró la puerta norte de Shu y el emperador regresó a Ma Ruoyuntun.
El joven emperador Chang'an abrió el polo púrpura, y el sol y la luna colgaron sobre el cielo para iluminar el universo. ——"Diez canciones de la gira occidental del emperador por Nanjing".
3. Poemas de las dinastías pasadas sobre Jianmen
Jianmen (Du Fu)
Sólo el cielo ha puesto peligros, y Jianmen es fuerte en el mundo. Las montañas abrazan el suroeste y todos los rincones de piedra miran al norte.
Los dos acantilados se apoyan uno contra el otro, representando la forma de una ciudad. Cuando un hombre se enoja, millones de personas no podrán acercarse a él.
Perlas y jade caminan por las Llanuras Centrales y la atmósfera es desolada. Frente a los Tres Soberanos y los Cinco Emperadores, las gallinas y los perros fueron colocados uno al lado del otro.
La reina aún está lejos, y su cargo oficial como homenaje se ha perdido. Hasta el día de hoy, los héroes tienen una gran visión y señores supremos.
Anexión y separatismo, haciendo todo lo posible por no ceder. Realmente mataré el crimen y destruiré las montañas.
Tengo miedo de que esto vuelva a suceder por casualidad, y siento melancolía ante el viento.
Paso de Jianmen (Lu You)
El paso de Jianmen es un peligro natural y Beixiang controla Han Qin.
Los invitados y los anfitriones tienen poderes especiales, y la vida y la muerte dependen la una de la otra.
Las nubes en las chimeneas están frías y están a punto de llover, y los sauces detrás de ellas conocen en secreto la primavera.
Jike está envejeciendo y está preocupado por su superioridad.
Diez canciones de la gira occidental del emperador por Nanjing (Li Bai)
Hu Chen rozó ligeramente la terraza Jianzhang y el Santo Señor vino hacia el oeste para inspeccionar la carretera Shu.
La Puerta Jianbi tiene cinco mil pies de altura y la piedra es el pabellón con nueve aberturas.
4. Poesía antigua: lluvia ligera en la carretera de Jianmen
①: Jianmen: el nombre del paso, ubicado en el norte del condado de Jiange, provincia de Sichuan.
②: Zhengchen - el polvo en el viaje.
③: Éxtasis: oscuro y sentimental.
④: Juntos, deberíamos.
⑤: Mixto - mixto.
Apreciación
El paso de Jianmen es una importante arteria de transporte en el norte de Sichuan. En ese momento, Lu You fue trasladado del sur de Shaanxi a Chengdu para ocupar un nuevo puesto. Pasó por este lugar y compuso este breve poema.
El poeta montó en burro y recorrió un largo camino. Caminó hacia adelante y bebió vino todo el tiempo, sintiéndose relajado y relajado. Es solo que viajé temprano y me quedé a pasar la noche, así que no tuve tiempo de lavar mi ropa. Era desagradable estar cubierto de polvo y manchas. Hoy, cuando puso un pie en la antigua carretera Jiange, estaba cubierta de nubes y niebla. Se sentó firmemente en el lomo de un burro, atravesando el camino accidentado y serpenteante. Miró a izquierda y derecha, cantando algunas palabras de vez en cuando. Poco a poco, el paso de Jianmen ya estaba detrás de él y entró en Jiannan.
¿Es este sentimiento lo suficientemente único y romántico? Por eso no pudo evitar preguntarse si debería ser considerado un poeta. La respuesta es sin duda sí. Porque: desde la antigüedad, los poetas bebían mucho. Li Bai escribió cientos de poemas, pero el volumen de bebida de Du Fu no es tan bueno como el de Li Bai. Ahora, las rayas por toda su ropa demuestran que tiene el mismo pasatiempo que el "Poesía Inmortal" y el "Poesía Santa". Montar en burro también es la elegancia de un poeta. ¿No es una historia muy conocida que Li He llevó a los niños a buscar poemas en un burro? Ahora puedo entrar en el paso de Jianmen "montando en un burro bajo la llovizna". De esta manera, llamarse poeta es verdaderamente digno de ese nombre.
Pero ¿por qué "todo está perdido" y Zao está silenciosamente triste? Esto involucra la persecución constante y la situación de Lu You en ese momento. Nació a principios de la dinastía Song del Sur, cuando los soldados Jin invadieron. Había estado decidido a restaurar las Llanuras Centrales desde que era niño. Escribir poesía era solo una forma de expresar sus sentimientos. Sin embargo, no tenía forma de servir a su país. Sólo cuando tenía casi cincuenta años pudo ir al frente de Shaanxi y vivir una vida militar de "Iron Horse Autumn Wind". sinecura en la retaguardia y volver a ser un poeta de sillón. ¡Cómo puede uno estar dispuesto a hacer esto!
Entonces, "¿Es esto perfecto para un poeta?" No se trata de la complacencia del patriota, sino de su impotente autodesprecio y lamento. Piénsese, si no fuera por el humor, ¿quién se tomaría en serio montar en burro y beber vino como signo de poeta? Queridos lectores, ¡toquen los temblores de su doloroso corazón a través del tono humorístico y desenfrenado del poeta!
5. Caminando por la carretera de montaña de Jianmenguan, me quedé sin aliento por el cansancio y suspiré: (un poema antiguo) Solicitud urgente
El texto completo y la traducción de diecinueve poemas antiguos "Xing" Ve, ve, ve, ve, ve, ve, ve, ve, ve, ve, ve, ve, ve, ve, ve, sepárate de ti.
A más de diez mil millas de distancia, cada uno se encuentra en el fin del mundo. El camino es largo y está bloqueado, pero sabemos que la reunión será segura.
Los caballos Hu siguen el viento del norte y los pájaros voladores miran hacia las ramas del sur. Los días están muy lejos el uno del otro y la ropa se usa lentamente.
Las nubes flotantes cubren el día, y el vagabundo es imprudente. Extrañarte te hace envejecer y, de repente, los años llegan demasiado tarde.
No dejes de donar, no vuelvas a la carretera y trabaja duro para conseguir más alimentos.
Traducción: Caminaste, caminaste y seguiste caminando, y estábamos separados de esta manera. Tú y yo estamos a miles de kilómetros de distancia. Yo estoy en este lado del cielo y tú estás en el otro lado del cielo. Difícil y peligroso y tan lejano, Para encontrarte, sabes cuando el caballo del norte viene al sur, todavía aferrado al viento del norte, y los pájaros del sur vuelan al norte para hacer sus nidos en las ramas del sur. Mientras más estamos separados unos de otros, la ropa se afloja y la gente se vuelve más delgada Las nubes errantes El sol se ha tapado, y el vagabundo en tierra extraña no quiere volver otra vez Sólo porque te extraño, he crecido. viejo, y otro año ha llegado a su fin rápidamente. Hay muchas cosas en mi corazón que no he dicho. Solo espero que te cuides sufriendo por el hambre y el frío. Río" La hierba junto al río es verde y los sauces son exuberantes en el jardín. La chica de arriba brilla intensamente en la ventana. E'e lleva maquillaje rojo y sus delgadas manos están desnudas. El hijo pródigo nunca regresa, y Es difícil quedarse solo en una cama vacía. Traducción: La exuberante hierba junto al río, los altos y frondosos sauces del jardín. Arriba, la elegante mujer se encuentra frente a la ventana, su piel blanca es tan blanca como la luna brillante. Está bien arreglada, es bonita y extiende sus dedos delgados. Solía ser una chica que cantaba y bailaba (* las chicas de la casa de la dinastía Han son diferentes de las llamadas chicas de burdel de generaciones posteriores), pero ahora. ella se ha convertido en una esposa errante a la que le gusta deambular. El marido que deambula todavía no. Cuando regresé, fue muy difícil soportar la soledad de estar sola en esta casa vacía. "El ciprés en la tumba verde" Parte 3: El ciprés en la tumba verde, la piedra en el arroyo Leilei La vida en el mundo, de repente como un viajero lejano Peleando y bebiendo para entretenerse, hablando de conducir caballos. , jugando con Wan y Luo Qué sombrío es Luo Zhong. Las coronas y las cintas están atadas entre sí. Hay largos callejones y muchas mansiones de príncipes. Los dos palacios se enfrentan en la distancia, y los palacios gemelos son más. A más de treinta metros de distancia, es un festín para entretener la mente, y Qi Qihe se ve obligado a traducirlo. En el mausoleo crecen cipreses verdes y se acumulan en el arroyo. Los seres humanos viven y crecen entre el cielo. Y la tierra, al igual que los transeúntes que han viajado muy lejos, son suficientes para entretener la mente. Aunque son pocas, son mejores que conducir un carruaje averiado y conducir malos caballos. La ciudad de Wanluo es tan animada que los dignatarios se visitan. Los caminos están bordeados de pequeños callejones y las residencias de los príncipes y nobles se pueden ver por todas partes. Los dos palacios en el norte y el sur están uno frente al otro. Las torres de vigilancia de los dos palacios tienen más de treinta metros de altura. Aunque los nobles se divierten al máximo, están llenos de tristeza y no saben qué hacer "El buen banquete de hoy" Parte 4: Hoy es un buen banquete. , y la alegría es difícil de expresar. La cítara se toca con gran alegría y el nuevo sonido es maravilloso. El líder canta palabras altas, conoce la música y la escucha. Realmente tenemos un corazón y una sola mente. El significado no se dice. La vida está destinada a durar para siempre, y es como si estuviera flotando en el polvo. ¿Por qué no planificar para los estudiantes de alto rango y ocupar primero el camino importante? sufrirás dificultades Traducción: Un banquete tan bueno hoy es realmente hermoso, hay infinitas descripciones de esta escena alegre El tono del juego de cometas es tan elegante que es fascinante y sublime. Las personas virtuosas expresan sus opiniones a través de la música, y quienes entienden la música pueden escucharla. El verdadero significado de la música es el deseo común de todos, pero nadie está dispuesto a decirlo con sinceridad. La vida es como un viaje. , como polvo, y se lo lleva el viento en un instante. ¿Por qué no piensas en una manera de llegar allí primero? Ocupa una posición alta y disfruta de la riqueza y la gloria. No te atormentes por falta de ambición. "Hay un edificio alto en el noroeste" No. 5 Hay un edificio alto en el noroeste, y es tan alto como las nubes flotantes. Tiene ventanas escasas y hermosas. Ventanas. Se canta en el tercer nivel del pabellón. ¡Qué triste es el sonido! ¿Quién puede escribir esta canción, nada menos que la esposa de Qiliang? La dinastía Qing Shang sopla con el viento y la canción del medio persiste una y otra vez, y soy generoso y triste. Sufriendo, pero me entristece que mis amigos cercanos sean raros. Estoy dispuesto a ser dos cisnes y extender sus alas. Traducción: Hay un edificio alto frente a ti en el noroeste, majestuoso y tan alto. Las nubes flotantes. El edificio alto está decorado con tiras de madera estampadas, entrelazadas en elegantes cristales de ventana, rodeado por altos aleros y tiene tres escalones en cascada. El sonido de una canción de cuerdas descendía desde el piso superior. trágico ¿Quién podría tocar esta canción? Fue la mujer cuyo marido murió luchando por el Señor de Qi. Su dolor y "largo grito de resistencia" en realidad causaron el colapso de la capital de Qi. ¡Desolado es flotar en el viento! Cuando esta triste cuerda se tocó en la "Canción del medio", gradualmente se relajó y se balanceó en la rima y el "suspiro" del piano, la voz generosa y lúgubre de la bella dama que lloraba mientras tocaba el piano era infinita. No suspiró ante el dolor en la voz del piano, lo que es aún más triste es el llamado afectuoso al alma gemela. Que nos convirtamos en cisnes enamorados el uno del otro, y volemos juntos de ahora en adelante. "Cruza el río para recoger hibiscos" Parte 6: Cruza el río para recoger hibiscos y habrá muchas hierbas fragantes en las orquídeas. Quiero dejar atrás lo que quiero recoger. ¿Quién está pensando en estar lejos? Sigo buscando En la antigua ciudad natal, el largo camino es largo. Viviendo juntos con el mismo corazón, moriré de tristeza. Traducción: Cruzar el río para recoger flores de loto e ir al pantano donde crecen las orquídeas para recoger las flores. , Quiero despedirlos. ¿A quién se lo quieres regalar?
La amada esposa que está lejos en mi ciudad natal. Recordando a mi amada esposa en mi ciudad natal, mirando el camino sin fin en la distancia, a la deriva en dos tierras extranjeras y extrañándome, extraño a mi amada esposa y me siento triste y triste hasta el momento. Fin de mi vida: el pantano con hierba de orquídeas "Luna brillante y luz nocturna brillante" La brillante luz nocturna de las siete lunas brillantes hace que la pared este cante. La escala de jade se refiere a Meng Dong, y las estrellas no están por ningún lado. Visto el rocío blanco toca la hierba salvaje, y las estaciones cambian repentinamente Las cigarras otoñales cantan entre los árboles, y los pájaros negros fallecen pacíficamente, mis compañeros discípulos levantaron las seis plumas en alto para vibrar. No quiero unir mis manos, me abandonas como una reliquia. Hay pelea en el sur y el norte, y el toro de la mañana no puede soportar el yugo. Las cosas buenas no son sólidas, pero de nada sirve la fama vana. Traducción La luna brillante ilumina la noche de mediados de otoño y los grillos en la pared este susurran cantando a capella. El Beidou gira horizontalmente en el cielo nocturno. El cazo compuesto por Yuheng, Kaiyang y Fluctuating Three Stars apunta a Mengdong en el. Doce direcciones del cielo. Las estrellas parpadeantes son más como perlas incrustadas en el cielo, reflejando el cielo nocturno de mediados de otoño. ¡Será brillante! A finales de otoño, las brumosas briznas de hierba están cubiertas de rocío cristalino. ¡El final del otoño ha llegado sin saberlo! Y desde las sombras de los árboles, escuché el chirrido intermitente de las cigarras otoñales. No es de extrañar que los gansos cisne (pájaros negros) del pasado hayan desaparecido. Resulta que es el momento de que los gansos otoñales regresen al sur. Años de buscar puestos oficiales en Beijing En medio del viaje, mis amigos de la misma escuela que viajaron de la mano primero volaron alto y alcanzaron grandes alturas. Ahora se han convertido en extraños que nunca se han conocido. ¡Grandes alturas, me dejan atrás y me ignoran! Al mirar las constelaciones de "Ji Xing", "Dou Xing" y "Morning Bull" en el cielo estrellado, no pueden levantar, pesar ni tirar de un carro, entonces, ¿por qué se les dan esos nombres? Es solo un nombre sin nombre. /p>
6. La historia del paso de Jianmen
El paso de Jianmen es un paso antiguo ubicado en el condado de Jiange, ciudad de Guangyuan, provincia de Sichuan, China
Historia
Zhuge Liang durante el período de los Tres Reinos Al construir el Camino Shu, vieron que el terreno aquí era empinado y había un paso natural entre las dos montañas y cañones, por lo que construyeron un paso como barrera hacia el Shu Han. Después de la muerte de Zhuge Liang, Jiang Wei dirigió sus tropas para resistir a las 100.000 tropas Wei de Zhong Hui hasta que Shu Han se rindió. El poeta de la dinastía Tang, Li Bai, describió el paso de Jianmen en su poema "El camino a Shu es difícil". ”
Moderna
La Torre Jianmen Guanguan fue renovada en la década de 1980. Fue reconstruida después de ser destruida por un incendio en 2005. Después de ser destruida por el terremoto de Wenchuan en 2008, fue construida. en el sitio de la dinastía Qing. Construye la Torre Jianmenguan que ves ahora.