Un poema sobre hacer las cosas sin riesgo para uno mismo.
Dinastía Tang: Wei Zhuang
En primavera, las flores de albaricoque vuelan por toda la cabeza. ¿Quién es joven y romántico?
Planeo casarme con mi cuerpo y descansar el resto de mi vida. No te avergüences aunque te abandonen sin piedad.
Traducción
Salida de primavera, el viento sopla flores de albaricoque. ¿Quién es el chico del camino del campo? La juventud es como una flor.
Quiero casarme con él en esta vida y descansaré por el resto de mi vida. Incluso si me abandonara ingratamente, no se arrepentiría ni sería tímido.
2. La voz es lenta, búscala
Dinastía Song: Li Qingzhao
Busqué una y otra vez, sintiéndome solo y triste. Es más difícil dejar de respirar cuando hace calor y luego frío. ¿Cómo pudieron derrotarlo tres copas de vino y dos copas de vino? Guo Yan estaba triste, pero era un viejo conocido.
Flores amarillas se amontonan por todo el suelo. ¿Quién puede elegirlo ahora? Mirando por la ventana, ¿cómo puede una persona estar oscura? Llovizna sobre los plátanos y gotea agua al anochecer. Esta vez, ¡qué frase más triste! (Mirando a la ventana: mirando a la ventana)
Traducción
Miré mucho, pero no vi nada. ¿Cómo no entristecer a la gente? Es más difícil mantener y descansar cuando hace calor y luego frío. ¿Cómo resistir el viento frío de la mañana bebiendo tres o dos copas de vino ligero? Un grupo de gansos salvajes pasó volando a nuestro lado, lo cual fue aún más triste porque todos eran viejos conocidos.
Los crisantemos del jardín están amontonados por todo el suelo y ya están muy demacrados. ¿Quién más los elegiría ahora? ¿Cómo podías quedarte despierto solo hasta que oscureciera, vigilando fríamente la ventana? El repiqueteo de la lluvia cae sobre las hojas de sicomoro, que aún gotean al anochecer. ¡Cómo podría una escena así terminar con la palabra "triste"!
3. Tour nocturno a la luz de la luna por el río Xijiang en Huangsha Middle Road
Dinastía Song: Xin Qiji
La luna en el horizonte se elevó hasta la cima del árbol, asustando a los pájaros posados en las ramas para alejar volando a la urraca. La fresca brisa del atardecer parecía alcanzar las cigarras a lo lejos.
En la fragancia de las flores de arroz, la gente habla de la cosecha del año y las ranas chirrían en sus oídos, como si estuvieran en un buen año de cosecha. En los viejos tiempos, Maodian estaba cerca del bosque y el camino giraba hacia un puente sobre un arroyo. (Xiqiao me fui: Xitou)
Traducción
La luna brillante en el cielo se elevó hasta las copas de los árboles, asustando a las urracas posadas en las ramas. La fresca brisa del atardecer parece traer el lejano canto de las cigarras. En la fragancia de las flores de arroz, la gente habla del año de la buena cosecha y hay ráfagas de ranas chirriando en sus oídos, como si estuvieran hablando del año de la buena cosecha.
Hay nubes ligeras flotando en el cielo, las estrellas titilantes parpadean y llueve ligeramente frente a la montaña. Érase una vez, la familiar cabaña Maodian todavía se encontraba en el bosque cerca del Templo Tutu. Cuando la carretera de montaña giró, el otrora inolvidable puente del arroyo apareció frente a él.
4. Huanxisha, una nueva palabra y una copa de vino
Dinastía Song: Yan Shu
Una nueva canción y una copa de vino, hacía buen tiempo viejo el año pasado. ¿Cuándo volverá el atardecer?
No hay nada que hacer, las flores florecen y caen, y las familiares golondrinas regresan. Pasee solo por los fragantes senderos del pequeño jardín.
Traducción
Escuchar una nueva canción y beber una copa de vino sigue siendo el mismo pabellón del año pasado. ¿Cuándo volverá el atardecer?
No hay nada que pueda hacer para que las flores florezcan y caigan. Las golondrinas que regresaban parecían conocerse y deambulaban solas por el sendero florido del pequeño jardín.
5. Un trozo de flor de ciruelo, raíz de loto rojo, fragante con la persistente fragancia del otoño.
Dinastía Song: Li Qingzhao
La raíz de loto rojo es fragante y el jade persiste en otoño. Desata suavemente a Luo Shang y ve solo con Lan. Quien envió a Yun Jinshu, Ci Yan regresó y la luna estaba llena en la torre oeste.
Las flores florecen y caen, y el agua fluye. Una especie de mal de amores, dos lugares de ocio. No hay forma de eliminar esta situación excepto fruncir el ceño y prestar atención.
Traducción
Todas las flores de loto se han ido, la fragancia ha desaparecido y las esteras de bambú están tan frías como el jade, con una fuerte sensación otoñal. Se quitó suavemente la falda de seda y se acostó sola en la cama. Mirando al cielo a lo lejos, donde se mueven nubes blancas, ¿quién enviará el libro de brocado? Es hora de que los gansos salvajes formen una formación "humana" y regresen al sur uno por uno. La luz de la luna es brillante y está inmersa en este pabellón solitario en Manxi.
Las flores vagan solas, el agua vaga sola. Una especie de separación y mal de amor afecta el dolor pausado de dos personas. Ah, lo que no se puede descartar es que este mal de amor, esta tristeza, simplemente desapareció del ceño fruncido y está levemente enredado en mi corazón.
2. El modismo describe hacer cosas sin importarles, cuanto más mejor, sin importar la vida o la muerte: apreciar y amar. Independientemente de la propia vida o muerte, es una metáfora de no preocuparse por todo.
A pesar de todo: Apreciar y cuidar. No me importa nada.
Brazo perdido: balanceo. Agita los brazos y no mires atrás. Describe que no le importa.
Ignora la refutación: una vasija de barro antigua; C: mira hacia atrás. Zan ha caído al suelo, no mires más. Es una metáfora de un hecho consumado y sin arrepentimientos.
Avanzar con valentía sin importar la seguridad personal.
Considera el principio pero no el final para describir hacer las cosas o no considerar las cosas a fondo.
Describe el descuido al hacer o pensar en las cosas.
Indiferencia: una mirada cruel y arrogante. Violencia, arrogancia y desesperación.
Independientemente de la situación o situación general.
No tengo reparos en la metáfora del antes o del después. "Dream of Red Mansions" Capítulo 120: "No dije nada desconsiderado: el abuelo Dongfu practicó durante más de diez años, pero no se convirtió en inmortal. Este Buda es aún más difícil de lograr".
Ya sea que signifique no preocuparse. Otros también se refieren a actuar imprudentemente y sin tener en cuenta a los demás.
Desesperación, desesperación.
Descuidar el propio cuerpo es lo mismo que “ignorar el propio cuerpo”.
Está tan enojado que desprecia su cuerpo y su propia seguridad.
Desesperación, desesperación.
Afrontar el peligro: encuentro; peligro: peligro. No tengo miedo en absoluto cuando estoy en peligro.
Las palabras y las acciones son inconsistentes.
Déjalo en paz: déjalo en paz; refiere a: pronombre; por favor ten cuidado. Déjalo ahí.