Poemas antiguos sobre la pérdida del hogar
1. "Pensamientos sobre una noche tranquila"
Dinastía Tang: Li Bai
Hay una brillante luz de luna frente a la cama, que se sospecha que habrá escarcha en la tierra.
Mira hacia la luna brillante y baja la cabeza para pensar en tu ciudad natal.
Traducción:
La brillante luz de la luna brilla sobre el papel de la ventana frente a la cama, como si hubiera una capa de escarcha en el suelo.
No pude evitar levantar la cabeza y mirar la luna brillante en el cielo fuera de la ventana. No pude evitar bajar la cabeza y pensar en mi ciudad natal lejana.
2. "Escuchar la flauta en la ciudad de Luo en una noche de primavera"
Dinastía Tang: Li Bai
El sonido de la flauta de jade de alguien vuela oscuramente y se extiende. en la brisa primaveral por toda la ciudad de Luo. ?
Al escuchar los sauces rotos en este nocturno, ¿quién no puede olvidar el amor de ciudad natal?
Traducción:
Cuya exquisita flauta secretamente produce un sonido melodioso. A medida que sopla la brisa primaveral, se extiende por todo Luoyang.
En la música de esta noche, al escuchar "Breaking Willows" de mi ciudad natal, ¿quién no sentiría nostalgia por esto?
3. "Reminiscencias de los hermanos Shandong el 9 de septiembre"
Dinastía Tang: Wang Wei
Un extraño en una tierra extranjera, extraña aún más a su familia. durante las temporadas festivas.
Sé desde lejos que mis hermanos han subido a un lugar alto, y hay una persona menos plantando cornejos por todas partes.
Traducción:
Estoy solo, lejos de mi ciudad natal y no puedo reunirme con mi familia. Cada Festival Doble Noveno, extraño aún más a mis parientes que están lejos.
Cuando pienso en mis hermanos vistiendo cornejos y escalando a lugares altos desde lejos, también me arrepentiré porque soy el único que falta.
4. "Regreso a la ciudad natal"
Dinastía Tang: He Zhizhang
Cuando un niño se fue de casa y su hermano mayor regresó, su pronunciación local se mantuvo. sin cambios y su cabello en las sienes se desvaneció.
Los niños no se reconocen cuando se ven, se ríen y preguntan de dónde es el invitado.
Traducción:
Dejé mi ciudad natal cuando era joven y regresé en mi vejez. Aunque mi acento local no ha cambiado, el pelo de mis sienes se ha vuelto más fino. Cuando los niños me vieron, nadie me reconoció. Ellos sonrieron y preguntaron: ¿De dónde vino este invitado?
5. "Grandes obras nocturnas"
Dinastía Tang: Gao Shi
El hotel no duerme bajo las luces frías y los corazones de los huéspedes se llenan de alegría. tristeza.
Mi ciudad natal está muy lejos esta noche y mañana veré otro año de escarcha en mis sienes.
Traducción:
Estaba acostado solo en el hotel, con la luz fría brillando sobre mí, y me costó conciliar el sueño durante mucho tiempo. ¿Qué es lo que me hace sentir desolado y triste a mí, un turista?
La gente de mi ciudad natal debe extrañarme esta noche, que estoy a miles de kilómetros de distancia; mi cabello en las sienes se ha vuelto gris, y mañana será un nuevo año.