Refranes de animales

Citas sobre animales:

1. Los gatos cazan ratones, los perros vigilan la puerta: ¿cuáles son sus responsabilidades?

2. Los burros en Guizhou aprenden a ladrar como caballos: ¿diferentes acentos del sur al norte?

3. El gorrión voló hacia la chimenea: ¿está vivo y sin pelo?

4. Las hormigas se mueven, ¿todos se mueven?

5. La tortuga come escamas, ¿determinada?

6. El escarabajo pelotero lleva flores: ¿la fealdad es bella?

7. Lee el cancionero mientras montas en un burro, ¿ya veremos?

8. El trasero de Firefly: ¿no es muy brillante (cantidad)?

9. ¿Las moscas vuelan al jardín disfrazadas de abejas (locas)?

10. Cuando el pueblo Hui va al mercado, no preguntes por los cerdos.

Datos ampliados:

El significado de Xiehouyu:

Xiehouyu es una forma de lenguaje especial del chino. Generalmente divide una oración en dos partes para expresar un significado determinado. La primera parte es una metáfora o metáfora, y la última parte es una explicación del significado. En un determinado entorno lingüístico, generalmente al decir la primera mitad de una oración y "descansar" en la segunda mitad, se puede comprender y adivinar el significado original, por eso se llama "Xiehouyu".

Una ocurrencia, también conocida como ocurrencia, puede considerarse un tipo de juego de palabras chino. Xiehouyu es una especie de modismo, que incluye modismos, proverbios, expresiones idiomáticas y Xiehouyu.

Xiehouyu es creado por los trabajadores en su vida diaria y tiene características nacionales distintivas y un rico sabor de vida. Los modismos son divertidos y estimulantes, y las masas los adoran profundamente.

Aunque el antiguo Xiehouyu rara vez se encuentra en registros escritos, definitivamente está difundido entre la gente. Por ejemplo, "Heng Lu Heng" de Qian Daxin registra: "Se puede enviar una pluma de ganso a miles de kilómetros de distancia, pero la cortesía es ligera y el afecto es pesado. También hay un proverbio Song en Fuzhai. Este tipo de posdata tiene". estado acostumbrado hasta el día de hoy.

El Xiehouyu original es diferente del Xiehouyu actual. Es una omisión de modismos y frases comunes en esa época. Chen Wangdao lo llamó "palabras ocultas" en "Retórica". Por ejemplo, utilice "dependencia" en lugar de "desgracias y bendiciones" (del "Tao Te Ching": "Las desgracias y las bendiciones dependen, las bendiciones y los desastres acechan"). Este tipo de modismo requiere cierto conocimiento del chino clásico y tiene un ámbito de aplicación limitado.

La estructura de los modismos posteriores son ocurrencias de "explicación-metáfora". Los usuarios a menudo solo hablan la parte metafórica, dejando que la otra persona entienda la parte explicativa posterior.

Materiales de referencia:

Enciclopedia Baidu-Xiehouyu