Interpretación de "Yuan Ri"
[Dinastía Song del Norte. Wang Anshi]
Además del sonido de las explosiones de bambú,
la brisa primaveral aporta calidez a Tusu.
Miles de familias están muriendo,
siempre reemplazando los melocotones viejos por otros nuevos.
Año de fondo del autor: Canción Autor: Wang Anshi Tipo de trabajo: Cuatro categorías únicas: Cronología
El primer día del mes lunar
El rugido de los petardos , viejo El año ha pasado, la cálida brisa primaveral marcó el comienzo del Año Nuevo y la gente bebió felizmente el vino Tusu recién elaborado.
Miles de familias siempre están reemplazando melocotones viejos por otros nuevos.
[Nota] (1) Día del Yuan: el primer día del primer mes lunar. (2) Tusu: el nombre del buen vino. (3) Wanwan [pronunciado "Tongtong"]: describe la apariencia del sol que acaba de salir. (4) Melocotón: El símbolo del melocotón. En la antigüedad, la gente solía escribir los nombres de God Tea y Lei Yu en una secuoya el día de Año Nuevo y colgarlos junto a la puerta, pensando que esto podría proteger a los espíritus malignos.
Con el sonido de los petardos, despedimos el año viejo y damos la bienvenida al nuevo. ¡Fue muy agradable tener la cálida brisa primaveral en la acera mientras la gente bebía un delicioso vino Tusu! Al amanecer, cada hogar se quita los viejos adornos de melocotón y se pone otros nuevos para dar la bienvenida al nuevo año.
Wang Anshi (1021-1086) fue un poeta de la dinastía Song del Norte. Zi Jie nació en el centro de Linchuan (ahora provincia de Jiangxi). Como famoso político reformista, sus primeros poemas reflejaban principalmente realidades políticas, históricas y sociales. Los poemas están llenos de filosofía y les gusta utilizar alusiones. Después de retirarse a Jinling en sus últimos años, se dedicó a describir la vida de ocio y siguió un estilo poético fresco y elegante.
Explicación
Enero: primer día del primer mes del calendario lunar.
Petardos: el sonido que se hacía cuando los antiguos quemaban bambú. Se usaba para ahuyentar a los espíritus malignos y luego evolucionó hasta convertirse en estallar petardos.
Excepto un año: Ha pasado un año. Excepto adelante.
Tusu: Hotel Médico. Una antigua costumbre para ahuyentar a los malos espíritus y evitar las plagas para prolongar la longevidad.
Wanwan: Se ve muy brillante al amanecer.
Melocotón: el símbolo del melocotón. En la antigüedad existía la costumbre de escribir los nombres de dos dioses de la puerta en un tablero rojo y colgarlos alrededor de la puerta para ahuyentar a los fantasmas y reprimir los espíritus malignos. Los nombres se cambiaban cada año.
Traducción moderna de poemas antiguos
El sonido de los petardos ahuyenta el año viejo, y la brisa primaveral trae bebidas calientes a Tu Su para evitar el desastre y buscar la felicidad. Todos los hogares dan la bienvenida al sol naciente el primer día del primer mes lunar, y los viejos amuletos de melocotón deben ser reemplazados por nuevos dioses de las puertas. El sonido de los petardos ahuyenta el año viejo y la brisa primaveral trae bebidas calientes a Tusu para evitar el desastre y buscar la felicidad. Todos los hogares dan la bienvenida al sol naciente el primer día del primer mes lunar, y los viejos amuletos de melocotón deben ser reemplazados por nuevos dioses de las puertas. De acuerdo
85|Comentarios (6)
2011-3-9 18: 52k 10k 1o |Nivel 2
Era: Canción Autor: Wang Anshi Estilo: IV Categoría absoluta: Cronología
El primer día del mes lunar
El rugido de los petardos, el año viejo pasó; la cálida brisa primaveral marcó el comienzo del año nuevo, y la gente bebió. Felizmente vino Tusu recién elaborado.
Miles de familias siempre están reemplazando melocotones viejos por otros nuevos.
[Nota] (1) Día del Yuan: el primer día del primer mes lunar. (2) Tusu: el nombre del buen vino. (3) Wanwan [pronunciado "Tongtong"]: describe la apariencia del sol que acaba de salir. (4) Melocotón: El símbolo del melocotón. En la antigüedad, la gente solía escribir los nombres de God Tea y Lei Yu en una secuoya el día de Año Nuevo y colgarlos junto a la puerta, pensando que esto podría proteger a los espíritus malignos.
Con el sonido de los petardos, despedimos el año viejo y damos la bienvenida al nuevo. ¡Fue muy agradable tener la cálida brisa primaveral en la acera mientras la gente bebía un delicioso vino Tusu! Al amanecer, cada hogar se quita los viejos adornos de melocotón y se pone otros nuevos para dar la bienvenida al nuevo año. De acuerdo
89|Comentarios (9)
2011-3-9 19:23 l 759429085 |Nivel 1
Con el sonido de los petardos, envía el Año viejo, marcó el comienzo del Año Nuevo. ¡Fue muy agradable tener la cálida brisa primaveral en la acera mientras la gente bebía un delicioso vino Tusu! Al amanecer, cada hogar se quita los viejos adornos de melocotón y se pone otros nuevos para dar la bienvenida al nuevo año.
La segunda frase, "La brisa primaveral calienta a Tusu", describe a las personas que beben vino Tusu bajo la cálida brisa primaveral. La tercera frase, "Miles de hogares están muriendo", describe el brillo del sol naciente que brilla sobre miles de hogares. "Diez mil" se utiliza para expresar la brillante escena del amanecer, que simboliza infinitas perspectivas brillantes. Conclusión La frase "cambiar siempre amuletos viejos por melocotones nuevos" no sólo describe las costumbres populares de esa época, sino que también incluye el significado de reemplazar la tela vieja por tela nueva. "Fu Tao" es una especie de tabla de madera roja con dioses pintados, que se cuelga en la puerta para ahuyentar a los espíritus malignos. Cada día de Año Nuevo, quítate los viejos dijes de durazno y reemplázalos por otros nuevos. "Los nuevos melocotones reemplazan los viejos símbolos" se hace eco de la primera frase de los petardos para despedir el nuevo año, mostrando vívidamente la escena de renovación de todo. Wang Anshi es a la vez político y poeta. Muchos de sus poemas sobre escenas y objetos contienen un fuerte contenido político. Este poema expresa su ambición, optimismo y confianza en gobernar la reforma, erradicar lo viejo y enriquecer al pueblo al describir el día de Año Nuevo y la nueva atmósfera del día de Año Nuevo. Agradecimiento 3 Hay muchos poemas que alaban el Festival de Primavera. Esta canción de Wang Anshi captura las tres costumbres tradicionales de encender petardos, beber vino Tusu e intercambiar melocotones nuevos por viejos, y exagera la atmósfera pacífica y alegre del Festival de Primavera. Este estilo de escritura es conciso, típico y tiene una gran capacidad de generalización. La atmósfera alegre del poema es consistente con el estado de ánimo del autor de comenzar a implementar nuevas leyes y reformas y esperar el éxito. Hoy en día, hay menos personas que publican Fu Tao y la mayoría reemplaza Fu Tao con coplas del Festival de Primavera. Sin embargo, la costumbre de encender petardos y beber durante el Año Nuevo todavía está muy extendida entre la gente. Esto también muestra por un lado que la tradición cultural de nuestra nación china es muy larga. Este poema tiene las características de la belleza tradicional. Por supuesto, ahora hay demasiada gente en las grandes ciudades, por lo que no se recomienda encender petardos en términos de limpieza del aire y prevención de incendios. Poético Este poema describe las conmovedoras escenas de emoción, alegría y renovación del día de Año Nuevo y expresa los pensamientos y sentimientos del autor sobre la reforma política. La primera frase "Un año con el sonido de los petardos" despide el año viejo y da la bienvenida al año nuevo con el sonido de los petardos. Las frases siguen de cerca el título, exagerando la atmósfera animada y alegre del Festival de Primavera. La segunda frase, "La brisa primaveral calienta a Tusu", describe a las personas que beben vino Tusu bajo la cálida brisa primaveral. La tercera frase, "Miles de hogares están muriendo", describe el brillo del sol naciente que brilla sobre miles de hogares. "Diez mil" se utiliza para expresar la brillante escena del amanecer, que simboliza infinitas perspectivas brillantes. Conclusión La frase "cambiar siempre amuletos viejos por melocotones nuevos" no sólo describe las costumbres populares de esa época, sino que también incluye el significado de reemplazar la tela vieja por tela nueva. "Fu Tao" es una especie de tabla de madera roja con dioses pintados, que se cuelga en la puerta para ahuyentar a los espíritus malignos. Cada día de Año Nuevo, quítate los viejos dijes de durazno y reemplázalos por otros nuevos. "Los nuevos melocotones reemplazan los viejos símbolos" se hace eco de la primera frase de los petardos para despedir el nuevo año, mostrando vívidamente la escena de renovación de todo. De acuerdo 5|Comentarios
Encuestados que pidieron ayuda: Emma Dream|Segunda tasa de adopción: 21
Ámbito profesional: Aún no personalizado
Actividades a las que asiste: Hay Actualmente no hay actividades en las que participar.
Contenido relacionado
¿Qué significa el poema 2011-3-24 Yuan Day? 508 2011-2-2 Yuantian ¡El significado de este poema no está en la parte de atrás, sino en tus propias palabras! ! Por favor. 30 2010-3-15 ¡El poema de Yuantian es urgente! 102 2006-12-15 Quién sabe el significado del poema de Yuan Ri 361 2010-3-13 gt;
Respuesta ***5 2012-3-8 18:03 Usuario entusiasta
Con el sonido de los petardos, despedimos el año viejo y damos la bienvenida al nuevo. ¡Fue muy agradable tener la cálida brisa primaveral en la acera mientras la gente bebía un delicioso vino Tusu! Al amanecer, cada hogar se quita los viejos adornos de melocotón y se pone otros nuevos para dar la bienvenida al nuevo año. De acuerdo 1 | Comentario 2012-3-1114: 31kdtdl | Nivel 2
Con el sonido de los petardos, despedimos el año viejo y damos la bienvenida al nuevo. Cuando la gente bebe el delicioso vino Tusu, hay una cálida brisa primaveral, ¡qué agradable es! Al amanecer, cada hogar se quita los viejos adornos de melocotón y se pone otros nuevos para dar la bienvenida al nuevo año.
¡Eso es lo que quiero decir! De acuerdo 0 | Comentario (1) 2012-3-13 21:23 1059386925 |
Día del Yuan
[Dinastía Song del Norte. Wang Anshi]
Además del sonido de las explosiones de bambú,
la brisa primaveral aporta calidez a Tusu.
Miles de familias están muriendo,
siempre reemplazando los melocotones viejos por otros nuevos.
Antecedentes del autor
Wang Anshi (1021-1086) fue un poeta de la dinastía Song del Norte. Zi Jie nació en el centro de Linchuan (ahora provincia de Jiangxi). Como famoso político reformista, sus primeros poemas reflejaban principalmente realidades políticas, históricas y sociales. Los poemas están llenos de filosofía y les gusta utilizar alusiones. Después de retirarse a Jinling en sus últimos años, se dedicó a describir la vida de ocio y siguió un estilo poético fresco y elegante.
Explicación
Enero: primer día del primer mes del calendario lunar.
Petardos: el sonido que se hacía cuando los antiguos quemaban bambú. Se usaba para ahuyentar a los espíritus malignos y luego evolucionó hasta convertirse en estallar petardos.
Excepto un año: Ha pasado un año. Excepto adelante.
Tusu: Hotel Médico. Una antigua costumbre para ahuyentar a los malos espíritus y evitar las plagas para prolongar la longevidad.
Wanwan: Se ve muy brillante al amanecer.
Melocotón: el símbolo del melocotón. En la antigüedad existía la costumbre de escribir los nombres de dos dioses de la puerta en un tablero rojo y colgarlos alrededor de la puerta para ahuyentar a los fantasmas y reprimir los espíritus malignos. Los nombres se cambiaban cada año.
Traducción moderna de poemas antiguos
El sonido de los petardos ahuyenta el año viejo, y la brisa primaveral trae bebidas calientes a Tu Su para evitar el desastre y buscar la felicidad. Todos los hogares dan la bienvenida al sol naciente el primer día del primer mes lunar, y los viejos amuletos de melocotón deben ser reemplazados por nuevos dioses de las puertas. De acuerdo 2|Comentario 2012-3-21 20:34 1341710779 |Nivel 1
Yuanri
[Dinastía Song del Norte. Wang Anshi]
Además del sonido de las explosiones de bambú,
la brisa primaveral aporta calidez a Tusu.
Miles de familias están muriendo,
siempre reemplazando los melocotones viejos por otros nuevos.
Antecedentes del autor
Wang Anshi (1021-1086) fue un poeta de la dinastía Song del Norte. Zi Jie nació en el centro de Linchuan (ahora provincia de Jiangxi). Como famoso político reformista, sus primeros poemas reflejaban principalmente realidades políticas, históricas y sociales. Los poemas están llenos de filosofía y les gusta utilizar alusiones. Después de retirarse a Jinling en sus últimos años, se dedicó a describir la vida de ocio y siguió un estilo poético fresco y elegante.
Explicación
Enero: primer día del primer mes del calendario lunar.
Petardos: el sonido que se hacía cuando los antiguos quemaban bambú. Se usaba para ahuyentar a los espíritus malignos y luego evolucionó hasta convertirse en estallar petardos.
Excepto un año: Ha pasado un año. Excepto adelante.
Tusu: Hotel Médico. Una antigua costumbre para ahuyentar a los malos espíritus y evitar las plagas para prolongar la longevidad.
Wanwan: Se ve muy brillante al amanecer.
Melocotón: el símbolo del melocotón. En la antigüedad existía la costumbre de escribir los nombres de dos dioses de la puerta en un tablero rojo y colgarlos alrededor de la puerta para ahuyentar a los fantasmas y reprimir los espíritus malignos. Los nombres se cambiaban cada año.
Traducción moderna de poemas antiguos
El sonido de los petardos ahuyenta el año viejo, y la brisa primaveral trae bebidas calientes a Tu Su para evitar el desastre y buscar la felicidad. Todos los hogares dan la bienvenida al sol naciente el primer día del primer mes lunar, y los viejos amuletos de melocotón deben ser reemplazados por nuevos dioses de las puertas. De acuerdo 0 | Comentar 2012-3-28 18:38 Wang Yinze 1 | Nivel 2
Yuanri
[Dinastía Song del Norte. Wang Anshi]
Además del sonido de las explosiones de bambú,
la brisa primaveral aporta calidez a Tusu.
Miles de familias están muriendo,
siempre reemplazando los melocotones viejos por otros nuevos. El sonido de los petardos ahuyenta el año viejo y la brisa primaveral trae bebidas calientes a Tusu para evitar la desgracia y buscar la felicidad. Todos los hogares dan la bienvenida al sol naciente el primer día del primer mes lunar, y los viejos amuletos de melocotón deben ser reemplazados por nuevos dioses de las puertas. El sonido de los petardos ahuyenta el año viejo y la brisa primaveral trae bebidas calientes a Tusu para evitar el desastre y buscar la felicidad. Todos los hogares dan la bienvenida al sol naciente el primer día del primer mes lunar, y los viejos amuletos de melocotón deben ser reemplazados por nuevos dioses de las puertas.