Colección de citas famosas - Libros antiguos - ¿Cuáles son los poemas antiguos de la Lección 18 del Volumen 1 para el Grado 6?

¿Cuáles son los poemas antiguos de la Lección 18 del Volumen 1 para el Grado 6?

Los significados de los tres poemas antiguos de la Lección 18 del sexto grado son los siguientes:

1, Langtaosha (1)

Liu Yuxi [Dinastía Tang]

El río Amarillo fluye desde lejos. El lugar serpentea, arrastrando miles de kilómetros de arena amarilla.

Ya que viniste del cielo y ahora pareces volar directamente a la Vía Láctea, por favor llévame al cielo, reúnete en la Vía Láctea e ir juntos a la casa del Pastor de Vacas y la Tejedora. .

Traducción:

El río Amarillo serpentea y serpentea con arena y arena, y sus olas ruedan como un enorme viento del fin del mundo. Ahora parece que voy a volar directamente a la Vía Láctea en el cielo. Por favor, llévame a visitar la casa de Cowherd and Weaver Girl.

2. Primavera de Jiangnan

Du Mu [Dinastía Tang]

Jiangnan, el sonido de las flores verdes y rojas floreciendo, los pueblos ribereños en las estribaciones.

Las Dinastías del Sur dejaron atrás más de 480 templos antiguos e innumerables torres envueltas por el viento y la lluvia.

Traducción:

En el vasto sur del río Yangtze, el canto y el baile florecen, los árboles verdes y las flores rojas se complementan entre sí, y las banderas de vino ondean por todas partes en las estribaciones de la ciudad del agua. Muchos templos antiguos que quedaron de las dinastías del sur ahora están envueltos en niebla.

3. Sr. Shuhu Yinbi

Wang Anshi [Dinastía Song]

Los aleros son largos, limpios y libres de musgo, y las flores y los árboles son plantado a mano.

Un agua protege los campos y los rodea de verdor, mientras que dos hileras de montañas aportan verdor.

Traducción:

El patio de la cabaña con techo de paja se limpia con frecuencia y está tan limpio que no queda rastro de musgo. Las flores, los árboles, las hileras y las crestas fueron plantados por el propio propietario. Fuera del patio, un pequeño río protege el jardín, rodeando estrechamente las plántulas verdes; dos colinas verdes abren la puerta al verde;

Agradecimiento a Langtaosha:

Esta cuarteta imita el tono de los buscadores de oro, mostrando su disgusto por la profesión de los buscadores de oro y su anhelo por una vida mejor. El río Tianhe, donde viven el pastor de vacas y la tejedora, es pacífico y hermoso, pero los buscadores de oro a lo largo del río Amarillo luchan por ganarse la vida todo el día. Dirigiéndose directamente a la Vía Láctea y visitando al pastor de vacas y a la tejedora, expresaron su esperanza de una vida pastoral pacífica.

Este ideal romántico, vertido en un lenguaje hablado heroico, tiene una belleza sencilla y sin pretensiones.