¿Qué otros poemas se escriben sobre Chang'e?
Poemas sobre Chang'e 1. Poemas antiguos sobre Chang'e
Te deseo una larga vida y buenos paisajes a miles de kilómetros. (Su Shi)
Bebidas Chang Shang
La sombra de la vela en la pantalla de mica es profunda, el río Yangtze se está poniendo gradualmente y las estrellas se están hundiendo.
Chang'e, debo arrepentirme de haber tomado el elixir. Ahora estoy solo, bajo el cielo azul, cantando todas las noches.
Liang Zhu respondió a Li Shu y Mao Zedong
Perdí mi orgullo, Yang Jun perdió su sauce,
Los sauces se fueron directo al cielo.
Pregúntale a Wu Gang qué tiene.
Wu Gang te ofrece vino de osmanthus.
Las mangas del amanecer del solitario Chang'e,
Miles de kilómetros en el cielo, bailando para el alma leal.
De repente, informé que el mundo humano había estado inactivo.
Las lágrimas brotaron.
El joven viajó a Runzhou para Su Shi
El año pasado lo despedí y estaba nevando afuera de la puerta de Hangzhou. A finales de la primavera de este año, las flores florecieron como nieve, pero mi casa todavía no aparecía por ningún lado. Invita a la luna brillante a la cortina de vino y el viento se verá a través de la ventana mosquitera. Al igual que Chang'e se compadece de Shuangyan, él brilla claramente y pinta una imagen sesgada.
Las ramas de sauce están congeladas
Al principio del Puente Magpie, me tragué la Vía Láctea.
Esta noche, el apellido del hombre inmortal es Él.
Nunca antes me había subido a un laurel.
¿Cómo podría extrañar a Chang'e en la luna?
/búsqueda.asp? RR=1. TT = E6 CF B6 F0 amp; CBD1CBF7
2. Poemas antiguos sobre Chang'e
La sombra de la pantalla de mica en Changshang es profunda y el río Yangtze se hunde gradualmente. . Chang'e debería arrepentirse de haber robado el elixir. El cielo está despejado y la noche es brillante. Die Lianhua respondió a Li Shu y Mao Zedong: Perdí mi orgullo, Yang Jun perdió mi sauce y el sauce fue elevado al cielo. Cuando le preguntó a Wu Gang qué tenía, Wu Gang le tendió vino de osmanthus. La solitaria Chang'e relaja sus mangas desnudas y baila para su alma leal a miles de kilómetros de distancia. De repente hubo noticias de que el mundo alguna vez estuvo lleno de tigres y se derramaron lágrimas. Un viaje de jóvenes a Runzhou fue un éxito. La nieve es como flores. Esta primavera ha pasado y las flores son como nieve, pero todavía no puedo ver mi casa. Invita a la luna brillante a la cortina de vino y al viento a través de la ventana mosquitera. Al igual que las lamentables golondrinas gemelas de Chang'e, que brillan intensamente, pero las vigas pintadas están inclinadas. Las ramas de sauce y el puente de los pájaros se tragaron por primera vez la Vía Láctea, y el hada se nombró a sí mismo esta noche. Si no hubiera trepado al laurel en el pasado, ¿cómo podría haber abrazado a Chang'e en la luna?
3. Poemas sobre Chang'e
1. Dinastía Tang "Chang'e": la pantalla de mica de Li Shangyin tiene sombras de velas profundas, el largo río cae gradualmente y las estrellas. se están hundiendo.
Chang'e, debo arrepentirme de haber tomado el elixir. Ahora estoy solo, bajo el cielo azul, cantando todas las noches. 2. "Guizi en el templo Tianzhu la noche del 15 de agosto" En la dinastía Tang, la estrella de jade de Pi Rixiu puso lentamente la luna y descubrió una nueva flor frente al templo.
Hasta ahora, el cielo no existe, pero Chang'e debería habérselo arrojado a la gente. 3. "Chang'e" Año: Dinastía Ming Autor: Bian Gong El Palacio de la Luna hace frío en Guangxi y solo uno puede escalar la antigua flor.
* * *Cuando hablo del cielo en la tierra, me pregunto si el cielo recordará el mundo humano. 4. Dinastía Tang "Arena Huanxi": la borla solitaria de Yanxuan se borda en climas fríos, apoyada en la almohada de la montaña para remover el polvo fragante, y el pequeño patio llora con rocío en la primavera.
Liu Ruan creía que no era un invitado en la cueva de las hadas y que Chang'e siempre sería una persona de la luna, por lo que nunca podría visitar a sus vecinos en esta vida. 5. Dinastía Tang "Luna": Jiao Yuan y Chang'e robaron la medicina del mundo y la escondieron en la luna.
Hou Yi miró a todas partes, pero el cielo estaba lleno de flores de colza.
4. Poemas antiguos sobre Chang'e
Las sombras de las velas en la pantalla de mica en Changshangyin son profundas, el río Yangtze se está poniendo gradualmente y las estrellas se están hundiendo.
Chang'e, debo arrepentirme de haber tomado el elixir. Ahora estoy solo, bajo el cielo azul, cantando todas las noches. Perdí mi orgullo por Li Shuyi y Mao Zedong, perdí mi sauce en Yang Jun y el sauce voló hacia el cielo.
Cuando le preguntó a Wu Gang qué poseía, Wu Gang le tendió vino de osmanthus. La solitaria Chang'e tiene mangas anchas y baila para su alma leal a miles de kilómetros de distancia.
De repente llegaron noticias, el mundo había estado dormido, las lágrimas caían y caían a cántaros. Su Shi, un joven que viajó a Runzhou el año pasado, le hizo un regalo. Fuera de la puerta de la ciudad de Hangzhou, vuelan copos de nieve.
Al final de la primavera de este año, las flores florecieron como nieve, pero mi casa aún estaba desaparecida.
Invita a la luna brillante a la cortina de vino y el viento se verá a través de la ventana mosquitera.
Al igual que Chang'e que se compadece de Shuangyan, él brilla claramente y pinta una imagen sesgada. Faltan las ramas de sauce y los puentes, y la Vía Láctea es devorada por primera vez. Esta noche, el hombre inmortal es famoso.
Si no hubieras subido al laurel en el pasado, no habrías encontrado a Chang'e en la luna. /búsqueda.asp? RR=1. TT = E6 CF B6 F0 scommand=CBD1CBF7.
5. Poemas antiguos sobre Chang'e
Chang'e
[Li Shangyin] p>
La pantalla de mica se tiñe de rojo por gruesas velas y la Vía Láctea se inclina gradualmente hacia la estrella de la mañana.
Chang'e, debo arrepentirme de haber tomado el elixir. Ahora estoy solo, bajo el cielo azul, cantando todas las noches.
[Nota] (1) Chang'e: el hada de la luna en mitos y leyendas. Según la leyenda, ella era la esposa de Hou Yi, quien voló al Palacio de la Luna después de tomar el elixir de vida que su marido le pidió a la Reina Madre de Occidente. Ver Huainan y Gao para más detalles. (2) Pantalla de mica: Una pantalla hecha de una hermosa mica. Sombra profunda de la vela: la sombra de la vela es tenue, lo que indica que la vela está apagada y la noche está a punto de pasar. (3) Río Largo: Vía Láctea. Otoño: Se hunde gradualmente hacia el oeste. Estrella de la mañana: Estrella de la mañana. Hundirse: caer. (4) Debería arrepentirme: lo lamentaré. Robar el elixir: se refiere a robar el elixir de la vida. (5) Ye Xin: Debido a la soledad, me arrepiento todas las noches.
6. Poemas sobre Chang'e
1, Chang'e
Dinastía Tang: Li Shangyin
La pantalla de mica está teñida Roja por gruesas velas, la Vía Láctea inclina gradualmente la estrella de la mañana.
Chang'e, debo arrepentirme de haber tomado el elixir. Ahora estoy solo, bajo el cielo azul, cantando todas las noches.
2. Guizi en el templo Tianzhu el 15 de agosto.
Dinastía Tang: Pi Rixiu
La estrella de jade activó lentamente la rueda lunar y recogió las gotas de rocío frente al palacio.
Hasta ahora, el cielo no existe, pero Chang'e debería habérselo arrojado a la gente.
3. Chang'e
Era: Dinastía Ming Autor: Bian Gong
El palacio de la luna está frío, los laureles son redondos, pero Bloom solo puede gatear por sí mismo.
* * *Cuando hablo del cielo en la tierra, me pregunto si el cielo recordará el mundo humano.
4. Huanxi Sha
Dinastía Tang: Selección cuidadosa
Bordado solitario en un clima frío, apoyado en una almohada plana de montaña para despertar el polvo fragante, con lágrimas corriendo. por mi cara en el pequeño patio.
Liu Ruan creía que no era un invitado en la cueva de las hadas y que Chang'e siempre sería una persona de la luna, por lo que nunca podría visitar a sus vecinos en esta vida.
5. "Luna"
Dinastía Tang: Jiao Yuan
Chang'e robó medicina del mundo y la escondió en la luna.
Hou Yi miró a todas partes, pero el cielo estaba lleno de flores de colza.
7. ¿Cuáles son los poemas antiguos sobre Chang'e?
Un antiguo poema sobre Chang'e: "Chang'e" de la dinastía Tang, la pantalla de mica de Li Shangyin tiene sombras profundas, el largo río cae gradualmente y las estrellas se hunden.
Chang'e, debo arrepentirme de haber tomado el elixir. Ahora estoy solo, bajo el cielo azul, cantando todas las noches. "Preguntando sobre el vino y la luna, viejo amigo Jia Chunling" ¿Cuándo llegó Tang Libai al cielo? Pregunté ahora deteniendo mi taza.
La luna nunca llegará a la luna, pero la luna está muy cerca de la gente. Un humo verde brillante como un espejo bailaba en el palacio, emitiendo una luz fría.
Solo veo las nubes surgiendo del mar cada noche, y quién sabe las nubes a la luz de la mañana. La luna se esconde detrás del conejo blanco, el otoño y la primavera, la vida solitaria de Chang Oh y ¿quiénes son los vecinos? La gente de hoy no se ve en la luna antigua, pero son la gente antigua en la luna actual.
Un antiguo dicho dice que si una persona es como agua corriente, mira la luna brillante. Sólo espero que cuando cante en voz alta contra el cristal, la luz de la luna pueda crecer en la copa dorada.
La "Oda Xiangling a Yue San" no puede ocultar la esencia de Cao Xueqin, y la sombra se enfría. El sonido del vasto Ye Yuan Yin llegando a Yi Dao, el canto del gallo en la noche podrá detener la luna menguante que aún cuelga en el horizonte.
Los vagabundos en el río otoñal se sienten aún más melancólicos al escuchar el sonido de la flauta, mientras la joven del piso de arriba se apoya en la barandilla al final de la noche. El solitario Chang'e no pudo evitar preguntarse en el palacio de la luna: ¿Cuál es la razón por la que la gente no se reúne para siempre?
Para referencia.
8. Poemas antiguos sobre Chang'e
Ocho y nueve quieren la luna
Li Po
¿Cuándo aparecerá la luna en el cielo azul? Pregunté ahora deteniendo mi taza.
No puedo alcanzar la luna brillante.
La luna va con la gente.
Brillante como un espejo volador, estoy en Danque. Todo el humo verde se apaga.
Pero la noche se ve desde el mar. Incluso quiero saber si quiero ir a las nubes
El conejo blanco hace medicina en otoño y vuelve a la vida en primavera. ¿Con quién vive Chang'e?
Hoy en día, la gente ya no puede ver la antigua luna. Este mes tomé fotografías de pueblos antiguos.
Los antiguos son hoy como agua corriente. * * *Mira la luna brillante.
Ojalá esta canción fuera apta para beber. La luz de la luna brilla en la botella dorada.
Los poemas iluminados por la luna de Longsha son para banquetes.
Liu Xiaowei
Las urracas volaban alrededor del árbol. La luna llena no es redonda.
Chang'e no puede verlo. La ramita de canela todavía está escondida.
El sol poniente mueve las sombras de los edificios. La luz flotante mueve el valle.
El caballo gimió tristemente. Hace frío en la ciudad.
Existen rumores sobre la concubina del telar. Preocúpate por la lista de ropa.
Cuando el viento otoñal es fresco. Ya es difícil tejer.
Fruncí el ceño con tristeza. El baile de espadas es un símbolo de felicidad.
Por favor, agradezca al funcionario de aduanas. El negocio estaba cerrado.
Treinta y ocho preguntas y rimas diversas en el "Salón Wang Jingyi" de Fan (Veinte velas de ofrenda)
Mei Yaochen
Por la noche, el emperador regaló velas a Chang 'e hasta el anochecer Reúne la luna y planta ramas de canela.
Sopesa los pros y los contras y nunca seas cínico.
Ora por la paz y enfermate como un estanque, brilla sin ser egoísta.
Hubo que quitar las algas y las llamas prendieron el día.
Wang Xuan actuó como poeta en el hermoso palacio, y Diwei lo usó en el templo de la luna.
Durante muchos años he menospreciado a los hombres buenos, buscando hombres morales para trepar por el ajenjo y el cenizo.
¿Quién no puede vomitar el hígado, la vesícula biliar y el bazo y desperdiciar la bebida para producir grasa?
Yunlong verá surgir el mapache y lo quemará sin dejar rastro.
Las abejas guardaron las sobras y cocinaron felices, sabiendo demasiado que era una vergüenza.
Yue Tuping en la época de Yongshu
Su Shunqin
El sol y la luna ascienden al cielo brillando sobre las raíces de todas las cosas.
Respétala y morirás, por eso es puerta de vida y de muerte para todas las cosas.
El oriente y el occidente se cruzan, día y noche.
Hu es una piedra de montaña, que deja para siempre esta brillante marca de luna.
El árbol de osmanthus de dulce aroma dispersa las nubes, como si hubiera una imagen.
El tío Yong no entiende, escribir canciones me hace pobre.
O la luna parece haber entrado en esta piedra, dividida en dos lugares.
Tal vez el Conejo Sapo Nube sea una buena montaña y no pueda escapar de la luna.
Chang'e se sentó solo y no pudo dormir mientras las olas flotantes tocaban las rocas.
Y Feng Zhongyun Fairy Goose Peak.
Wang Yuchen
Xiong Erdu parecía un oso cuando salió del umbral, su postura de hada era solitaria y hermosa.
Recoge sabiduría y compasión, belleza y belleza fósil.
Ponte neón y el dosel del horizonte se cortará.
Si la luna no sonríe, no debería haber rastros de medicina robada a lo largo de los siglos.
9. Poemas sobre Chang'e
e, la esposa de Hou Yi en el cuento mítico.
Hou Yi obtuvo el elixir de la inmortalidad de la Reina Madre de Occidente, y Chang'e lo robó y se lo llevó al Palacio de la Luna. Entre los muchos poemas sobre Chang'e, "Chang'e" del poeta de la dinastía Tang, Li Shangyin, es una obra maestra que vale la pena masticar: la sombra de la vela en la pantalla de mica es profunda y el largo río se hunde gradualmente.
Chang'e, debo arrepentirme de haber tomado el elixir. Ahora estoy solo, bajo el cielo azul, cantando todas las noches. Este poema trata sobre Chang'e estando solo en el palacio de la luna, solo y desolado, e incapaz de dormir por la noche. Debería arrepentirse de haber robado el elixir de la vida y haber corrido a la luna.
La mayoría de los estudiosos de la antigüedad y los tiempos modernos creen que este poema tiene un significado moral, pero hay diferentes opiniones sobre cuál es el significado: o extraña a alguien, está de luto o expresa el sentimiento de soledad a través de Chang. 'él, etcétera. ¿Qué significa este poema para mí? El intérprete no tiene que defender la verdad como un científico, sino que permite al lector experimentarla por sí mismo.
¿No se dice que hay 1.000 Hamlets en cada público? Los arrepentimientos de Chang'e también incluyen "El conejo tiene frío, el sapo tiene frío, el osmanthus es blanco y la polilla en la pared esta noche debería romperle el corazón" ("Luz de luna") de Li Shangyin, y el del poeta de la dinastía Song Yan Shu. "Puede que Su'e no se arrepienta". El sapo de jade está frío y el osmanthus perfumado está solitario ("Luna llena de mediados de otoño").
"Chang'e" escrito por Bian Gong de la dinastía Ming también está bien escrito: el palacio de la luna es fresco en otoño, la luna está llena y las flores florecen solas.
* * *Cuando hablo del cielo en la tierra, me pregunto si el cielo recordará el mundo humano. Este poema asocia la soledad de Chang'e en el palacio de la luna al mirar la luna, y luego conecta el cielo y la tierra, resaltando el centro del mundo de la memoria de Chang'e, queriendo mostrar y ocultar, como si fuera ligero y hermoso.
Chang'e - Li Shangyin La sombra de la vela en la pantalla de mica es profunda, el río Yangtze se está poniendo gradualmente y las estrellas se están hundiendo. Chang'e, debo arrepentirme de haber tomado el elixir, ahora estoy solo, bajo el cielo azul, cantando todas las noches.
Nota: 1. Profundo: oscuro. 2. Río Largo: Vía Láctea.
3. Mar azul y cielo azul: se refiere a que la vida de Chang'e era aburrida y solo podía ver el mar azul y el cielo azul. 4. Night Heart: Significa que Chang'e se siente solo todas las noches.
Traducción de rima: La pantalla de mica está teñida con una gruesa capa de sombra de vela, la Vía Láctea se está poniendo gradualmente y la estrella de la mañana se ha hundido. Chang'e debe haberse arrepentido de haber robado el elixir de la vida, pero ahora estaba sola todas las noches y tenía el corazón roto.
Comentarios: En términos de contenido, este es un poema sobre Chang'e, sin embargo, hay diferentes opiniones.
Algunas personas piensan que la canción trata sobre la fuga de la persona adecuada, algunas personas piensan que canta directamente sobre la situación solitaria del protagonista, algunas personas piensan que es otro sustento al cantar Chang'e. , y algunas personas piensan que se trata de un canto sobre una mujer que aprende el Tao en busca de la inmortalidad, algunas personas piensan que debería considerarse "sin título". Imaginémoslo como una mujer que canta en un lugar solitario y se queda despierta toda la noche.
En este sentido, está realmente bien escrito. El lenguaje es significativo y la concepción artística es sentimental.
Entre los mitos chinos relacionados con la luna, la historia del vuelo de Chang'e a la luna es probablemente la más popular y conocida. En las obras literarias chinas, muchos escritores utilizan esta hermosa y conmovedora leyenda como tema de escritura. Entre ellos, el poema de Li Shangyin "Chang'e Flying to the Moon" es el más representativo.
Li Shangyin, cuyo nombre de cortesía es Yishan, es una figura representativa entre los poetas de finales de la dinastía Tang. Tenía talento y conocimientos, pero sentimental. Fue admitido en Jinshi cuando tenía veintitantos años. También tenía altos ideales y ambiciones políticas, pero estuvo enredado en facciones políticas y dolor emocional toda su vida, hasta el punto de la depresión y la frustración, lo que resultó en su carácter triste y melancólico. Li Shangyin vivió en una era en la que las facciones Niu y Li se excluyeban entre sí. Esta era fue la más intensa de la dinastía Tang. Fue admitido como Jinshi según las palabras de Taizu, y luego se casó con Wang Maoyuan, la hija de Li, y vivió una vida feliz después del matrimonio. Pero la señora Wang murió poco después y él estaba muy triste.
Los conflictos políticos y las pérdidas emocionales dieron a sus poemas un tono triste. Este poema está basado en la historia del vuelo de Chang'e a la luna, que resalta la soledad del cuerpo y la mente del poeta.
La mica es un mineral muy preciado. Cuando se corta en rodajas finas, se convierte en cristales translúcidos que pueden transmitir luz. Los antiguos lo utilizaban como decoración en un biombo o espejo. La pantalla es un dispositivo que los antiguos colocaban en el interior para bloquear el viento o escudo.
El biombo de este poema está decorado con mica, mostrando su exquisitez y detalle. "Sombra de vela" se refiere a la luz de las velas que aparece detrás de la pantalla. El poeta usa la palabra "profundo" para describir la sombra de la vela reflejada en la pantalla, lo que hace que la gente sienta que la habitación detrás de la pantalla es muy profunda. El dueño de la casa, mirando por la ventana en una habitación profunda, vio "el largo río se pone gradualmente y las estrellas se hunden".
El largo río se refiere a la Vía Láctea, también conocida como la Vía Láctea, que es una galaxia compuesta por una gran cantidad de estrellas. En un cielo nocturno despejado, es de color blanco plateado. La estrella de la mañana es la estrella de la mañana. En la habitación, el poeta vio que el largo río en el cielo fuera de la ventana se estaba volviendo gradualmente escaso, y las estrellas de la mañana también se estaban volviendo escasas. Debe haber estado despierto toda la noche.
¿Qué lo mantuvo despierto por la noche, sentado solo en una habitación profunda mirando el largo río hundirse y las estrellas de la mañana hundirse? ¡Definitivamente no hay manera de resolver el sentimiento de soledad! Por lo tanto, cuando miraba el cielo nocturno, naturalmente pensaba en Chang'e en medio de la luna. El poeta escribió "Chang'e debería arrepentirse de haberle robado el alma" por ilusiones. Quizás también reveló en secreto la suya. arrepentimiento por perder sus sentimientos, que fue profundo y conmovedor. Hay muchos registros en libros antiguos sobre los mitos de Hou Yi disparando al sol y Chang'e volando a la luna. El japonés Sr. Shirakawa también resumió las opiniones de varias escuelas.
Hou Yi, conocido como Hou Yi en algunos libros, era un dios de la valentía y del tiro con arco. Chang'e, también llamada Chang'e, era la esposa de Hou Yi. Originalmente era una diosa en el cielo, relacionada con Chang'e.
Esta historia tiene lugar en la era de Tang Yao. Nueve soles aparecieron en el cielo al mismo tiempo, provocando una grave sequía y trayendo gran tristeza y problemas a Yao, un hombre de buen corazón que amaba a su pueblo.
Yao oraba al emperador todos los días, pidiendo al cielo y a la tierra que brindaran alivio al pueblo. Los Diez Soles nacieron originalmente de Di Jun y su esposa He. Solían vivir en OOCL Tanggu. Todos los días, su madre lanza un sol al cielo para cumplir su deber. Pero con el tiempo, se turnaron en sus tareas durante millones de años. Se aburrieron, así que lo hablaron en privado y, a la mañana siguiente, ambos salieron corriendo ruidosamente, ignorando las fuertes llamadas desde el auto con su mamá. El travieso Sol pensó que era divertido, así que salían juntos todos los días y no querían separarse.
La tierra no puede soportar el calor abrasador de diez soles, las plantas mueren y los animales salvajes invaden a las personas por todas partes. La gente moría de calor, de hambre o era devorada por animales salvajes. El Emperador del Cielo no tuvo más remedio que enviar a Hou Yi a la tierra con un arco rojo y diez flechas blancas para ayudar a Yao a resolver el problema. Debido a que los diez soles eran todos hijos del Emperador del Cielo, el Emperador del Cielo solo le preguntó a Hou. Yi pretendía asustar a los diez soles y no quería que Hou Yi los asustara. Cuando Hou Yi bajó a la tierra con su esposa Chang'e, vio a Yao en problemas y a los pobres que estaban muriendo. Cuando escucharon que el dios Hou Yi había descendido a la tierra, todos se reunieron felizmente en la plaza de la ciudad, gritando y vitoreando en voz alta, pidiéndole a Hou Yi que castigara el mal y promoviera el bien para ellos.
Hou Yi simpatizaba con los pobres.